I remember reading or hearing a long time ago that you can’t use the object particle 「を」 with the 「たい」 form of the verb. (If you are unfamiliar with the 「たい」 form, click here.) Now that’s complete rubbish but I can see where the logic came from. When a verb is converted to the 「たい」 form, it becomes an adjective describing that somebody or something wants to do the verb. Grammatically, it conjugates and works just like any other adjective. Subsequently, because the object particle describes the object of an action, it doesn’t make any sense to have an adjective have a direct object, ie “Bob big apple”. So in conclusion, using the object particle with the 「たい」 form is grammatically incorrect because the 「たい」 form is an adjective. You should use 「が」 or sometimes 「は」. So all was well, and we could flog students for making that mistake in peace.
But reality tells a different story. Maybe it was modern Western influence on the language or maybe some crazy grammar-fanatic educators forgot to check reality when creating the rule. I’m not an expert on the history of Japanese linguistics so I don’t really know. But whatever the case, all I know is that people today use the 「を」 particle with the 「たい」 form all the time.
I can already see the next question about to come out of your mouth. You want to know what the difference is between using 「を」 and something else right? Well, I’m going to see if anybody is still reading this blog by letting you peeps try to figure it out in the comments. I’ll write the answer in an another post.
Here are some example sentences for you to chew on.