Final thoughts on remembering the kanji

In my first post about Heisig’s Remembering the Kanji (RTK), I invited people to convince me that the book can teach you to “write kanji like a native” as claimed in the book’s introduction. As it turns out, it all depends on how you define, “write kanji like a native” and the introduction needed some reading between the lines. (Only being able to write the kanji without knowing the reading or any words that use the kanji doesn’t count as “writing like a native” to me.) But in the end, my challenge was a bit unfair because no single book can really teach you how to write kanji like a native without turning into a dictionary, and in this age of computers, it’s debatable whether even many natives can write kanji like natives.

Though it’s obvious that the book alone is not enough to truly master kanji, many of you gave excellent comments on how it helped you retain the kanji that you’ve learned and at least got you on the path to mastery. Reading through the comments I think I have a better idea of who the book is for and I’d like to share my thoughts in this last post about RTK.

I stress that my opinion is only one of many and if you are considering buying this book, I recommend reading through the comments to form your own impressions of whether this method will work for you. You can find them here and here and maybe even on this post later on. Thanks to everybody’s comments, I think those posts have become a great source of discussion and information for those considering the Heisig method. Also, there’s no harm in trying out the first half of the book which is available for free.

How I learned Kanji

Before I talk about the book, I think it’s worthwhile to discuss how I learned kanji in order to have an alternative method to compare against. I may have mentioned this before but I never studied kanji; I studied the words that are made from kanji. For instance, I learned 「力」 as 「ちから」 but never as 「リョク」 or 「リキ」. I only learned the other on-yomi when I learned words like 「努力」 and 「怪力」. The key to learning these words is, of course, reading. Therefore, it’s very important to find reading material that is interesting and appropriate for your level, something that is a lot harder than it should be.

The advantage of this method is that you end up creating many associations with real words without having to waste time on individual kanji. The first association is, of course, the context of the text from which the word came from. The second comes gradually as you build up a library of words that share the same kanji. Once you get the hang of kun vs on reading and how the voicing changes based on the sounds preceding it, the readings become really easy to memorize as they are shared across different words.

For example, when I see 「試」, I think of words like 「試験」、「試作品」、「試す」 and even other similar kanji like 「式」 and 「武」. As I learn new kanji, I also reflect back and review not only words that share the same kanji but also other kanji that look similar. In this manner, I noticed that 「剣」、「険」、「験」、and 「検」 all have the same reading. It took a while but I finally remembered that the one with “horse” means “testing” based on words like 「試験」 and 「経験」 while the one with “tree” means to “examine” based on words like 「検査」 or 「検索」. Learning radicals, which are simpler kanji such as 「馬」 and 「木」 is also very important because they form parts of many other kanji. By learning radicals you can start to see little mnemonic patterns such as realizing that 「忘」 consists of a dying heart (心 and 亡).

There are mainly two ways to strengthen your memory, either by strengthening the path to a memory with repetition or by creating many paths with different associations to the same memory. With the method above, you can create associations with words that share the same kanji or radicals that form the kanji. You can also reinforce the memory with repetition by reviewing them every time you run into a new word that share the same kanji. Also, the benefit of reading is that by seeing the same words used in different contexts, you get both repetition and new associations. Basically, reading does make you smarter just like they always said! (Or at least teach you more vocabulary.)

Why you might need RTK

Now let’s get into problems with my method and how RTK might help.

The first problem I’ve learned from reading your comments is that the method completely fails if your brain isn’t wired to see these connections as you go. For instance, if you learned 「試験」 and later ran into 「経験」 in your studies, the assumption is that you’ll be able to recall 「試験」 and make the connection that they both use 「験」. If this does not happen, you don’t get the association which means you’ll have a really difficult time learning the kanji or the words that use them.

Now, I’ve had times when I couldn’t remember exactly which word I learned used the same kanji, I just knew that it looked awfully familiar. One trick I would do is look up just the kanji in WWWJDIC and scroll through all the words that use the kanji until I recognize the old word I learned before. Even with this trick, if all or most of these associations don’t come naturally to you, RTK might be just the thing to help you.

By systematically going through each kanji and assigning a story (basically a mnemonic), RTK can provide you with the glue to jumpstart your associations. For example, let’s say you’ve gone through the whole book and memorized every story for each kanji. Now suppose you see the word 「省略」. Now you’ll recognize 「省」 as “focus” from story 124 (page 61) as, “…picking up a few things and holding them before one’s eye in order to focus on them better”. So when you learn another word such as 「省電力」, even if you couldn’t make the association with 「省略」, you have the story to serve as the glue to link the kanji together.

Now I would argue that it’s better to think of 「省」 as a combination of 「少ない」 and 「目」 instead. In addition, I think memorizing 「省く」, which means “omit” is a better use of your time than memorizing “focus”. However, all that assumes that you can make those connection on the fly as you are learning these words. RTK creates the associations systematically for you and provides the glue to help you link kanji together by having the single story to link them.

Of course, no one could claim that this “bootstraping” could magically teach you how to write all the vocabulary that contains kanji, which is why I was so critical of the book and it’s claim to teach you to “write kanji like a native”. Nevertheless, my personal dislike for the wording in the introduction has no bearing on the value of this resource. If you need it, RTK can help you start creating associations and get you started in seeing the patterns that are not obvious when you’re just starting out.

Finally, based on your comments, there seems to be a great deal of psychological benefit to tackling a text full of kanji that you at least recognize instead of a page full of crazy Chinese symbols. But that issue stems from a larger problem of the difficulty in finding adequate reading materials.

The root problem

The main problem with my method is that you can’t just start reading a novel to learn kanji without becoming frustrated at every other word containing a completely new kanji. A big part of my method is actually enjoy yourself while comprehending what you’re reading, something you can’t do if you need to look up every kanji for every word. Plus, there’s no way you’re going to be able to create associations when every kanji you see is completely new. It’s like telling a beginner skier to start on an expert slope. The slope will look really scary, you’ll fall every second, you won’t have any fun, and you might even hurt yourself in the process.

Fortunately, one of the first books that I got my hands on was one of those anime/manga based books geared for younger readers. But it was still insanely hard, painful, and frustrating to go through all the unfamiliar kanji. It took about a week to read a single page. Not an enjoyable experience.

The problem with today’s Japanese language education is that most classes never go beyond the textbook and textbook reading material is both boring and laughable in terms of depth and scope. What we need is a guided reading curriculum that can gently get us started in learning vocabulary and kanji without killing ourselves. Remember reading “Hardy Boys”, “Nancy Drew”, “The Chronicles of Narnia”, “Where the red fern grows”, etc. for English class or for fun as a kid? We need the Japanese equivalents to be part of our Japanese language education. You’d think some Association or Committee of Japanese teachers would draw up a recommended reading list of books of different levels adapted for adults. If there is such a list, please send it to me. But in the meantime, RTK might be just the book to help ease you into the exciting world of kanji.

Conclusion

I don’t think RTK is for everybody but I’ve learned that it can be really helpful for certain types of learners. I think it depends greatly on your learning style and personality. For those of us who are comfortable taking shortcuts by jumping straight into the Japanese and creating associations as we go, I would suggest continue what you’re doing. Why take the time to memorize key words and stories in English when you are learning the kanji with real Japanese words? Though I wouldn’t suggest it for beginners, some people on my forum even switched to a Japanese-only dictionary to immerse themselves even further.

However, if you are the type who prefers a more systematic method or if you find yourself having difficulty remembering the kanji and coming up with your own patterns and mnemonics, certainly give RTK a try. It could be the “glue” you need to piece together the kanji to make sense of all this craziness.

Or you could even try a mixture of both: jumping into Japanese and using the stories to help you remember how to write the more difficult kanji. Whatever method you choose, I hope this post and the various comments gave you a good idea on how you want to learn kanji and what approach to take.

No related posts.

26 thoughts on “Final thoughts on remembering the kanji

  1. Nothing different here really, but how I started on kanji was to find a website with a big list of kanji and different words for each (there are of course many such websites). I created a wordlist file which I’d type new vocab/definitions into, and also a separate kanji list with definitions only (and recently an example word in kana) so I’d be forced to recall the character from memory upon review.

    As my kanji/vocab repertoire grew, I became more confident in reading, and that has become a major source of learning/association for me, as you wrote. Unfortunately I still do the list building thing, but it helps provide a measure of structure to my study routine.
    So yeah, I agree with you completely that reading and repetition are 一番 for memory. :-)

    …It’s just too bad that when I get the rare opportunity to converse in Japanese, my proficiency is probably quartered or worse, compared to my writing skills.

  2. What you’ve described is a concept call “Extensive Reading” – an approach to language learning where you read as much and as widely as possible – but at *your* level. The rule of thumb is if you need to use a dictionary to get the gist of a text then its too hard for you.

    http://www.extensivereading.net/er/whatis.html

    This concept has been around long enough that there are specifically targetted reading materials for English language learners – ie varying levels of difficulty that will be of interest to adult learners. For Japanese learning the concept is still quite new. however there is the the “graded reader” series based on extensive reading principles that I’ve been finding quite useful :
    see :
    http://www.thejapanshop.com/home.php?cat=344

    Or if you’re in Japan you should be able to find them in the Japanese study section of Kinokuniya or BookFirst.

    I’m using the level 3 one and finding it pretty good. It makes a pleasant change from the newspaper article that took me days to get through in my Japanese class to go to something where you can get some flow going and only have a few words page that aren’t known or that you can’t guess from context.

    Of course the selection is still quite limited – so once I’m done I’ll probably be back to manga and childrens books.

  3. As a former RTK fanatic who later started questioning whether it was worth it, I find this post very insightful. And it’s great to see the past discussion in the comments bear fruit. From now on, I shall refer all beginners I meet to this page! :)

  4. Well, at least now I won’t feel that bad for not finding much material I could read… On the other hand, it does decrase my hopes on finding anything useful :(

  5. Well said.

    I very much agree that one of the largest challenges is finding suitable reading material and would definitely welcome a compiled list of material based on proficiency.

    In the absence of such a resource, I think it’s still worthwhile to just plunge in a read newspapers and books, even if they are above your level. You won’t understand all or even most of it, but if it’s on a topic that interests you, the attempt will still be rewarding.

  6. Ian, thanks for the great links! But why is there furigana for every kanji on the cover of the graded readers? Doesn’t that kind of defeat the purpose of having a graded reader?

    It’s nice to see that I’m not alone in realizing what needs to be done. The biggest problem I see is that all this expertise in teaching foreign languages rarely seems to filter down to the people that teach. (Japanese teachers in the US and English teachers in Japan)

    I blame it on the lack of demand for top teaching talent in the language educational job market. People mistakenly think you can take any native speaker and throw them in a class to teach their language. (Language schools are a perfect example of this)

    Even colleges want professors who can teach more than just Japanese. They hire either people with Masters for cheap or people who majored in Japanese art, history, film, etc. so they can get a bargain on more classes with just one salary. They don’t hire Physics professors and expect them to teach Biology as a bonus! Sad…

    Nobody takes the fine art of teaching a foreign language seriously or reward those with the skills.

    I think that’s the major problem.

  7. My compliments on a very impartial and up-front final review of the book. I decided not to comment on your earlier posts because it seemed to me like you were looking to bash the book more than give it an honest chance, but this post totally changed my mind.

    I have completed Heisig, I as such I can testify to its effectiveness as a tool for coming to terms with kanji. However, after studying Japanese for 2.5 years, I still can’t write like a native yet, which is part of my ultimate goal with the language, and I’ve embraced remembering characters by association the way you describe. At this point I don’t regret spending the time I did on the method, as having done so is the way I came to be able to enjoy books, subtitled movies, and video games in Japanese. That said, seeing your success with a different way of learning kanji, along with my realization that I still have a long way to go to reach competency, I would add a caveat quite similar to your own before recommending the book to other learners.

    The problem with the way I approached it was to try to balance my Heisig study with “standard” textbook/reading time. As a result, it took me a year to complete the 2000 characters. At this point, although my grasp of the Heisig keywords is quite solid, thanks to hefty review with spaced repetition, and my reading is decent, I still find it much easier to recall and write characters using association of the kind you describe having done yourself.

    So in hingsight, I think Heisig, if done at all, should be focused on to the exclusion of other Japanese study, and slammed out in a matter of weeks or months. It can function very well as a guide, in tandem with the association you talk about, but approaching it with the attidude I originally had, as if completing it will make the standard 2,000 characters flow effortlessly out of my pen in the context of real Japanese, is probably a mistake.

    In light of what you’ve said and my personal experience, it seems to me that a fundamental issue here is simply the conception that Japanese characters are impossibly hard to learn without a super-ultra-slayer method. The reason I started Heisig in the first place was because I had seen all kinds of “advanced” students around who could’t make their way through a childrens book in Japanese, and heard so many horror stories about people forgetting their kanji, etc. etc.

    Perhaps all it takes is approaching Japanese from the perspective of it being totally doable, and worrying less about the method than the task and joy of simply learning it. Whether you learn with or without Heisig, through wide reading or repetitive practice, embracing the kanji as broadly as possible seems to be the way to go to me.

  8. Thanks for the article. I find them very interesting, especially this series talking about RTK and kanji-learning.

    I’m in a language school in Japan at the moment (nearly 1 year through a 2-year course), and we’re working our way through kanji a few each day and with twice-weekly tests. It’s hard-going being the only westerner in a class of Chinese and Koreans but so far I’m keeping up, thanks to a lot of extra work.

    Anyway a few weeks back I found myself really lacking English meanings and explanations for the individual kanji we’re learning. The book we’re using just gives a few examples of each kanji in combinations with meanings, but no meanings for the individual kanji.

    So I bought myself “A Guide to Remembering Japanese Characters” by Kenneth Henshall. While the mnemonics he gives are laughable and mostly unusable, the explanations of their meanings and origins has definitely filled a gap in my kanji study.

    Has anybody else looked at this book for that purpose? I don’t recommend it at all as a sole book to learn from, as it’s not meant to be that. But as a supplemental reference I’m finding it very useful.

  9. On the topic of readers, I’ve seen some intended for JLPT study, and graded for each level (1-4). I’ve only read part of the level 3 book, but it was pretty enjoyable to not need to look up every single word or feel lost with grammar. I don’t remember the exact names, but they are thin, B5-sized, colored books.

  10. Tae Kim,
    I agree that the some of the claims made in the beginning of RTK1 are just plain silly.

    Also, IMO, if you learned 「力」 as 「ちから」, then you “wasted time on individual kanji”, to use your words. In addition, everything you said you did to learn to read, I have also had to do. I think that is the norm for Heisig grads. Very few of us go on to use RTK2, from what I’ve seen. What I believe is the 200 or so hours spent to finish RTK1 is more than made up for in time savings down the road. All the stuff you mentioned is much easier after Heisig. For many of us, not doing Heisig up front would create a very stressful, difficult road.

    I agree with you that the book is not for everyone, but I also believe the average learner is better off using it than not. Of course, I can’t prove it, so maybe I’m wrong.

  11. Not really, the point was that I learned whole words so while 力 also happened to be a word, I never learned the majority of kanji that don’t make up a word by itself individually.

  12. I don’t understand. At the very least, from your description, you did a lot of thinking about individual characters. In my opinion, that’s doing individual character study. What is it that you didn’t do with individual characters that makes you say you didn’t learn individual characters?

  13. What I was trying to say is that I didn’t learn a character by itself but always in a context of a word.

    For example, I never learned 密 as a character by itself (with kanji flashcards, RTK, etc). I only learned words that used the kanji such as 秘密 and 密着. And I learned those words in even larger contexts of sentences and texts. In other words, it’s a top-down approach rather than a bottom-up approach. The reason why it’s effective is because it provides context, which aids in memorization.

    In short, because you only really learn 密 when you’ve learned the words that use the kanji and how those words are used in a larger context, you can save time by learning those words directly (in context) instead of memorizing a flash card that says 密(みつ) with some artificial English definition.

  14. I see what your mean. You didn’t use flashcards with single characters. But it appears you did learn single characters. For example, when you see 密 you probably know one pronunciation is みつ, and you probably know one meaning is something like secrecy.

    I believe almost everyone takes things out of context when learning. Some more than others; it’s just a matter of where one draws the line. For example, you took words out of context.

    I did everything you did – but in addition, I did RTK1. I’m glad that you were able to do your studies without using single character flashcards. I honestly find it very impressive, because I tried it and failed. I understand that you think it was more efficient than my way, because you avoided a step. I, however, think it was more efficient to take that extra step, and make all the stuff that you did much easier.

  15. http://www.ask-digital.co.jp/tadoku/index.html

    here’s the レベル別日本語多読ライブラリー homepage.

    I hope and pray to the linguistic gods that this library keeps growing. As a beginner it’s helping me immensely.

    I firmly believe in extensive reading as the best (only?) way to learn a language effectively. I also believe the same applies to speech as well (extensive mimicry?), as in you should be mimicking every snippet of native speech out loud all the time, and even better if you have sentences that you can understand fully. These books offer both those things.

    Granted, you don’t want to be going around talking like you’re narrating a story :p but it helps me so much with pronouncing all the basic common grammatical constructions. That’s been extremely important and helpful for me.

  16. A very good follow up article. It does not touch upon stroke order or character recognition which I think those that go RTK route will excel at eventually. I mention this as you correctly point out that even natives don’t really write like natives even more (the blessing and curse of cell phones and ime’s).

    As for who can benefit from RTK, I’m tempted to say those that either know Japanese and know want more literacy (I’ve read about three or four articles that talk about being fluent but only having 700 kanji before using RTK). For beginners I honestly think that a reduced version of RTK would be better. Reason being, the method is seperate from the amount. The method works whether you go for 500, 1000 or 3000 kanji. Unfortunately, such a reduced list using the method doesn’t actually exist although it may in the future thanks to Reviewing the Kanji.

    As for the lack of Graded Readers that adults can enjoy, I heartedly agree. As more sites come up, more people will link to the good ones. I too agree that extensive reading (well, and listening) will create a more fluent person.

  17. Here is a link to レベル別日本語多読ライブラリー:http://www.ask-digital.co.jp/tadoku/

    While this isn’t the perfect set of books (in the earlier books they put kana beside the katakana), I have the Level 4 set and it is useful for my studies. Basically the premise is similar to the Graded Readers that Oxford puts out.

  18. You are reason. The best learning method depends on the persons who is studying. And is different for every one.

    And I think that there isn’t one only book which must be used to learn kanji. You must use different books in the different levels which you are during your personal evolution while learning kanji. (sorry my bad english, I hope that this means what I want to mean)

    I think you can combine RTK with other books like this one:
    http://www.lulu.com/content/1635336

    And with japanese dictionarys and others.

  19. I’m almost 500 frames into RTK1. I’m also using the “Reviewing the Kanji” SRS website that goes along with the book. It has become a force of habit. 20 characters a day, every day. I’d say the RTK isn’t an ends to learning Japanese, but a means to being able to work through something like Kanji Odyssey or an actual text much faster.

    One of the advantages of RTK1 is that it teaches writing in a structured format. You start simple and then combine them into bigger kanji. The reviewing goes from the keyword to the kanji, so you get a lot of practice producing kanji, and as a result you won’t have to practice to be able to recognize the characters when they come, even for some of the stylized forms or slightly messy handwriting.

    It also gives the ability to look up words you don’t know. I recognize the characters in 世界 and can use the keywords to get the characters to put into WWWJDIC.

    Using the traditional way, for a new word you have to learn
    1. Pronounciation
    2. Meaning
    3. Crazy jumble of strokes

    Learning all three at once is usually prone to trouble, and context still doesn’t give active recall practice.

    After doing RTK, you only have to learn 2 things at once, and you also have a device to remember which characters are used to write stuff. せかい = generation + world = 世界 (Elaborate stories using the keywords can be used to remember compounds)

    But yeah, RTK is usually pretty polarizing. People either swear by it or at it.

  20. About RTK…

    I think you’ll find as many different views on RTK as there are people. It doesn’t help everyone, and different people are helped to different extent. I gained around 1000 kanji using it, but many learn all 2000, while others give up very quickly.

    One point I would like to add is that learning Japanese is a vast area because of the ridiculous complexity of the written language. RTK helps by solving part of the problem. It’s not a way to learn everything about every kanji, but it doesn’t claim to be that. It’s a way to get yourself immersed in that aspect of the language and gives you a huge advantage over learning them how they expected us to do it at school, by rote as we encounter them, which is basically impossible unless you have a photographic memory.

  21. Unfortunately I sold a lot of my lower level learning materials when I moved to Japan, but I had some fairly good low level stuff. One of them was Japanese folk tales, but it was kind of nice in that the stories were written again in the second half of the book using more kanji. As it was still fairly basic you could come back fairly quickly and read the ‘advanced’ version after a short time. I don’t think it would work well after beginning levels.

    It would be nice to see another thread or area about this topic though. Maybe you already have one. I’ve only just gotten time to go through your site again and it looks like a lot of good information.

  22. I’ve just started using the “Heisig” method (well, I downloaded an SRS deck with all the keywords and kanji) and I’d have to say the reason I find it useful is that it simplifies the initial learning of kanji by narrowing it to a single simple context one word and one kanji.

    The method I used to use was going from a flashcard with all the On/Kun-yomi and possible meanings to the kanji and there was tons of overlap causing me to forget most of those overlapping meanings and focusing on a single meaning and/or reading and I used to frustrated with the lack of a useful order in learning the kanji. I’d learn the component kanji or radicals much later, if at all.

    So, the Heisig deck has done two specific things that I appreciate. First, it gave me one UNIQUE (even if I disagree with the choice sometimes) meaning for each kanji and I can use that to remember which parts make up that kanji or if it doesn’t break down anymore then to remember that kanji. Also, it reorders the kanji so that I can reinforce my memory and “build” kanji.

    To me this seems like a natural process and it would be nice to learn along with a single basic reading (like you did with the kun-yomi), but many don’t have a kun-yomi. So, I see it as being like learning compounds, if you know the meaning of each piece (more often than not) you’ll be able to understand the meaning of the kanji (or make up a story for it).

    So, while I don’t think you really learn much about the kanji you’re able to build a base from which you’ll remember it and to which you can start adding.

    Like when you learn a new word in English you need to have something to connect it to that’s familiar and you usually give it a single meaning, but as you use the word more and more you’re able to have a more subtle or general understanding of the word.

  23. Well, while certainly RTK is not the “holy grail” of kanji learning, from experience, I can say that it really helped me to become more used to the Japanese characters, and recall them in an easier way. I took japanese classes at my University for 2 1/2 years, and we only “learned” 150 kanji. How? By memorizing their stroke order and by writing them over and over again… not a standable process in any way.

    In comparison, by using Heisig’s method one becomes able to recognize a lot more kanji. And yes, while the method itself doesn’t teach you how to read kanji per-se, it gives you a solid basis you can use to start immersing yourself in reading material, and as Kim said, start making associations from one kanji to the other.

    So yeah… RTK is NOT a waste of time, in my opinion.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>