I noticed while going through the practice exercises (and saying the English translations out loud)that が is used when the emphasis is put on the word that comes before the particle, and that は is used when the emphasis is put on the word that comes after the particle. Is this actually a good rule of thumb? I wouldn't want to start thinking of it that way, and then realize I was way off base later.
Posted by Anonymous on Nov 24th, 2009 at 12:36 pm.
A Matter of Emphasis?
I noticed while going through the practice exercises (and saying the English translations out loud)that が is used when the emphasis is put on the word that comes before the particle, and that は is used when the emphasis is put on the word that comes after the particle. Is this actually a good rule of thumb? I wouldn't want to start thinking of it that way, and then realize I was way off base later.