At this part:
(1) 話を聞いていますか。- Are you listening to me? (lit: Are you listening to story?) (2) ううん、聞いてない。- No, I'm not listening.
the japanese seems correct but for the translation there is a question...
聞いています = listening
but
聞いてない and 聞いていない got me confused ?_? could you help me? When is 聞いていない being used? (google-ed it and only 523,000 results...)
More information about formatting options
At this part: (1) 話を聞いていますか。-
At this part:
(1) 話を聞いていますか。- Are you listening to me? (lit: Are you listening to story?)
(2) ううん、聞いてない。- No, I'm not listening.
the japanese seems correct but for the translation there is a question...
聞いています = listening
but
聞いてない and 聞いていない got me confused ?_? could you help me?
When is 聞いていない being used? (google-ed it and only 523,000 results...)