Reply to comment

I have a question regarding

I have a question regarding the 小さい and 大きい.. both are treated as i-adjectives.
But I have seen sometimes the version 小さな [noun], 大きな [noun].. the translation doesn't seem to change, so what's the difference.. when to use the -i and when the -na version ?


Reply

Important
Wait! Are you about to ask a question about Japanese? You will have a better chance of getting your question answered at the forum instead.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options