LearnJapanese Tae Kim's Guide to Learning Japanese




Transitive and Intransitive

Posted by Tae Kim

A transitive verb is one that requires an agent to complete the verb while an intransitive verb is complete in itself and doesn't require a direct object. In Japanese, it is important to distinguish between these two types of verbs because intransitive verbs cannot take a direct object (the 「を」 particle). Below is a sample list of common transitive and intransitive verbs and examples of how the particles change depending on which type of verb is used.

Transitive and Intransitive Verbs
Transitive Intransitive
始める 【は・じめる】(ru-verb) to start 始まる 【は・じまる】(u-verb) to begin
終える 【お・える】(ru-verb) to put to an end 終わる 【お・わる】(u-verb) to come to an end
落とす 【お・とす】(u-verb) to drop 落ちる 【お・ちる】(ru-verb) to fall
出す 【だ・す】(u-verb) to take out 出る 【で・る】(ru-verb) to come out; to leave
入れる 【い・れる】(ru-verb) to insert 入る 【はい・る】(u-verb) to enter
開ける 【あ・ける】(ru-verb) to open 開く 【あ・く】(u-verb) to be opened
閉める 【し・める】 to close 閉まる 【し・まる】(u-verb) to be closed
つける (ru-verb) to attach つく (u-verb) to be attached
消す 【け・す】(u-verb) to erase 消える 【き・える】(ru-verb) to disappear
抜く 【ぬ・く】(u-verb) to extract 抜ける 【ぬ・ける】(ru-verb) to be extracted

Example

  1. 知らない人と会話始める。
    Start conversation with a person (you) don't know.
  2. 映画すぐ始まる。
    Movie begins soon.
  3. やっと宿題終えた。
    Finally finished homework.
  4. やっと宿題終わった。
    Homework finally ended.

What happened?

田中: 何があったんですか?
Tanaka: What happened? (lit: What is it that existed?)

鈴木: このコップが落ちました
Suzuki: This cup fell.

田中: 鈴木さんが落としたんじゃないですか?
Tanaka: It isn't that Suzuki-san (you) dropped it?

鈴木: いいえ、私は何もしませんでしたよ。
Suzuki: No, I didn't do anything, you know.

田中: じゃ、このコップは、自分で落ちたんですか?
Tanaka: Then, is it that this cup fell by itself?

鈴木: 私がここに来る前にもう落ちていましたから、分かりません。
Suzuki: It was already fallen before I came here so (I) don't know.

田中: いいえ、鈴木さんがそのコップを落としているのを見ましたよ。
Tanaka: No, (I) saw Suzuki-san (you) dropping that cup, you know.

a little mistake i think, 終える

a little mistake i think, 終える is not to "put to an end", instead i think you meant "to put and end to something" which is the same as to finish something
to put to an end is to use something for a motive or to achieve a goal. i see how this could really confuse some people


開くは本当におくですか? ひらくは何ですか? 措く?置く?

開くは本当におくですか?
ひらくは何ですか?

措く?置く?奥く?
余り変ですね。

大丈夫でしょうか?

テイキン様、頑張って下さい!


開く can be pronounced as

開く can be pronounced as either ひらく or あく. You've just confused あく with おく.


So is there a rule for the

So is there a rule for the conjugation of transitives and intransitives? Or is it just a case-by-case basis?


知らない人と会話を始める。 Start

知らない人と会話を始める。
Start conversion with a person (you) don't know.

Um I'm guessing that should be conversation instead of conversion? :)


Post new comment

Important
Wait! Are you about to ask a question about Japanese? You will have a better chance of getting your question answered at the forum instead.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options