Identifying the unknown
「が」 identifier particle
With the 「は」 topic particle, you have to know what you want to talk about ahead of time. Obviously this will not always be the case. For example, if you wanted to know what kind of food somebody liked, it would be impossible to ask if each kind was his/her favorite using the topic particle saying "as for this" and "as for that". That is what the 「が」 particle is for: to identify or seek to identify an unknown.
- ピザは、好きですか?
As for pizza, do (you) like it? - どんなピザが好きですか?
What kind of pizza do (like)? (Among all possibilities)
You can sometimes restructure your sentence to mean the same thing with and without the 「が」 particle.
- 好きな食べ物は、何ですか?
As for food that (you) like, what is it? - 食べ物は、何が好きですか?
As for food, what is it that you like? (Among all possibilities)
However, while the topic particle can only bring up a general topic of conversation, the identifier particle plays a specific role in that it's identifying a particular thing among other possibilities.
- スミスさんは、忙しい。
As for Smith-san, busy. - スミスさんが忙しい。
Smith-san is the one that is busy.
Which teacher do you like the most?
- どの - which
- 一番 【いち・ばん】 - number 1; the best; the most
- かわいい (i-adj) - cute
- 二年生 【に・ねん・せい】 - second year; sophomore
- 来年 【らい・ねん】 - next year
- 楽しみ 【たの・しみ】 - something to look forward to
- なんで - why
- 授業 【じゅ・ぎょう】 - class
- 面白い 【おも・しろ・い】 - interesting
- 難しい 【むずか・しい】 - difficult
リー: ジョンさんは、どの先生が一番好き?
Lee: As for John-san, which teacher do (you) like the most?
ジョン: 田中先生が好きだね。
John: (I) like Tanaka-sensei.
リー: そうだね。かわいいよね。でも、二年生の先生だよね。
Lee: That's so, isn't it? She is cute. But (she's) second-year teacher.
ジョン: 来年が楽しみだ!
John: Looking forward to next year!
アリス: 私は、山本先生が好きよ。
Alice: As for me, I like Yamamoto-sensei, you know?
ジョン: え?なんで?
John: Huh? Why?
アリス: 授業が面白くない?
Alice: Isn't (his) class interesting?
ジョン: 面白くないよ!難しいよ!
John: It's not interesting! It's difficult!
アリス: そう?
Alice: Is that so?
The one or thing that...
Though it doesn't work all the time, a simple trick to easily distinguish 「が」 is to translate it as "the one or thing that...". This way, it clearly illustrates the 「が」 particle as identifying a particular thing or person.
- 田中先生が好き。
Tanaka-sensei is the one that (I) like. - 授業が面白くない?
Isn't (his) class the thing that is interesting?

Would a good way of
Would a good way of contrasting 「が」 and 「は」 be the following?
テレビは好き。
テレビが好き。
So, the first sentence is saying something along the lines of: "As for television (shows/programming, in general), I like." Whereas, by contrast, the second sentence has more of a meaning of: "In regards to this particular TV (model/set), I like it."
Would this be a good way to contrast them?
"田中先生が好きだね。"... If 好き is
"田中先生が好きだね。"...
If 好き is supposed to be an adjective, why is it followed by だ?
好き is a -na adjective. It can
好き is a -na adjective. It can therefore be followed by だ.
No problem with putting
No problem with putting だ after nouns and na-adjectives and 好き is an na-adjective.
好き is a na-adjective so it
好き is a na-adjective so it basically acts as a noun.
食べ物は、何が好きですか? i know that the
食べ物は、何が好きですか?
i know that the question i am going to ask sounds a little stupid ... but i need an answer ....
can i express it in this way ?
食べ物は、どちらが好きですか?
Spotted a typo "the
Spotted a typo "the identifier particle play a specific role" should be "the identifier particle plays a specific role". Keep up the great work!
Thanks!
Thanks!
Just a little thing at the
Just a little thing at the bottom. I initially read "the one or thing that..." as a whole sentence. It would be clearer if you place "or" outside of the brackets making it "the one" or "thing that..."
アリス:授業が面白くない? Why is が used
アリス:授業が面白くない?
Why is が used in this phrase in the dialogue? I'm quite confused
Post new comment