Katakana

Posted by Tae Kim

What is Katakana?

As mentioned before, Katakana is mainly used for words imported from foreign languages. It can also be used to emphasize certain words similar to the function of italics. For a more complete list of usages, refer to the Wikipedia entry on katakana.

Katakana represents the same set of phonetic sounds as Hiragana except all the characters are different. Since foreign words must fit into this set of [consonants+vowel] combinations, they undergo many radical changes resulting in the case where English speakers can't understand words that are supposed to have been derived from English! As a result, the use of Katakana is extremely difficult for English speakers because they expect English words to sound like... well... English. Instead, it is better to completely forget the original English word, and treat the word as an entirely separate Japanese word, otherwise you can run into the habit of saying English words with English pronunciations (whereupon a Japanese person may or may not understand what you are saying).

Full Katakana Table
n w r y m h n t s k    
a
      i
    u
      e
  * o

* = rarely used

Katakana is significantly tougher to master compared to Hiragana because it is only used for certain words and you don't get nearly as much practice as you do with Hiragana. To learn the proper stroke order (and yes, you need to), here are the practice sheets for Katakana.

Also, since Japanese doesn't have any spaces, sometimes the symbol 「・」 is used to show the spaces like 「ロック・アンド・ロール」 for "rock and roll". Using the symbol is completely optional so sometimes nothing will be used at all.

Notes
  1. All the sounds are identical to what they were for hiragana.
  2. As you will find out later, since 「を」 is only ever used as a particle and all particles are in hiragana, you will almost never need to use 「ヲ」 and therefore it can be safely ignored. (Unless you are reading very old telegrams or something.)
  3. The four characters 「シ」、「ン」、「ツ」、and 「ソ」 are fiendishly similar to each other. Basically, the difference is that the first two are more "horizontal" than the second two. The little lines are slanted more horizontally and the long line is drawn in a curve from bottom to top. The second two have almost vertical little lines and the long line doesn't curve as much as it is drawn from top to bottom. It is almost like a slash while the former is more like an arc. These characters are hard to sort out and require some patience and practice.
  4. The characters 「ノ」、「メ」、and 「ヌ」 are also something to pay careful attention to, as well as, 「フ」、「ワ」、 and 「ウ」. Yes, they all look very similar. No, I can't do anything about it.
  5. You must learn the correct stroke order and direction! Use the following pdf practice sheets.
  6. Sometimes 「・」 is used to denote what would be spaces in English.

The Long Vowel Sound

Everything else works exactly the same way as Hiragana, you just need to substitute the equivalent Katakana characters. However, one thing that is different is that long vowels have been radically simplified in Katakana. Instead of having to muck around thinking about vowel sounds, all long vowel sounds are denoted by a simple dash like so: ー.

Summary
  1. All long vowel sounds in Katakana are denoted by a dash. For example, "cute" would be written in Katakana like so: 「キュート」.

The Small 「ア、イ、ウ、エ、オ」

Due to the limitations of the sound set in Hiragana, some new combinations have been devised over the years to account for sounds that were not originally in Japanese. Most notable is the lack of the / ti / di / and / tu / du / sounds (because of the / chi / tsu / sounds), and the lack of the / f / consonant sound except for 「ふ」. The / sh / j / ch / consonants are also missing for the / e / vowel sound. The decision to resolve these deficiencies was to add small versions of the five vowel sounds. This has also been done for the / w / consonant sound to replace the obsolete characters. In addition, the convention of using the little double slashes on the 「ウ」 vowel (ヴ) with the small 「ア、イ、エ、オ」 to designate the / v / consonant has also been established but it's not often used probably due to the fact that Japanese people still have difficulty pronouncing / v /. For instance, while you may guess that "volume" would be pronounced with a / v / sound, the Japanese have opted for the easier to pronounce "bolume" (ボリューム). In the same way, vodka is written as "wokka" (ウォッカ) and not 「ヴォッカ」. You can write "violin" as either 「バイオリン」 or 「ヴァイオリン」. It really doesn't matter however because almost all Japanese people will pronounce it with a / b / sound anyway. The following table shows the added sounds that were lacking with a highlight. Other sounds that already existed are reused as appropriate.

Additional sounds
v w f ch d t j sh  
ヴァ ファ チャ ジャ シャ a
ヴィ ウィ フィ ディ ティ i
チュ ドゥ トゥ ジュ シュ u
ヴェ ウェ フェ チェ ジェ シェ e
ヴォ ウォ フォ チョ ジョ ショ o
Notes
  1. Notice that there is no / wu / sound. For example, the Katakana for "woman" is written as "u-man" (ウーマン).
  2. While the / tu / sound (as in "too") can technically be produced given the rules as 「トゥ」, foreign words that have become popular before these sounds were available simply used / tsu / to make do. For instance, "tool" is still 「ツール」 and "tour" is similarly still 「ツアー」.
  3. Back in the old days, without these new sounds, there was no choice but to just take characters off the regular table without regard for actual pronunciation. On old buildings, you may still see 「ビルング」 instead of the modern spelling 「ビルディング」. Incidentally, this is the case for the old Shin-Maru building across from Tokyo Station where I work. It is, however, soon slated for a complete rebuild and we will be moving out shortly. Ironically, Shin-Maru (新丸) has the character for "new" in it (the original one was rebuilt and is now newer).

Some examples of words in Katakana

Translating English words into Japanese is a knack that requires quite a bit of practice and luck. To give you a sense of how English words become "Japanified", here are a few examples of words in Katakana. Sometimes the words in Katakana may not even be correct English or have a different meaning from the English word it's supposed to represent. Of course, not all Katakana words are derived from English.

Sample Katakana Words
English Japanese
America アメリカ
Russia ロシア
cheating カンニング (cunning)
tour ツアー
company employee サラリーマン (salary man)
Mozart モーツァルト
car horn クラクション (klaxon)
sofa ソファ or ソファー
Halloween ハロウィーン
French fries フライドポテト (fried potato)

Nope, it's just something

Nope, it's just something Japan brought in to take into account foreign words with sounds their own alphabet doesn't cover. Same principal as フェ、ファ、フォ which account for sounds introduced in foreign words (obviously these would be へ、は、ほ in Japan's alphabet, ふ being the only one that uses the 'f' sound). The small ぁ after the つ simply modifies the sound to tsa instead.


There is no ts column, but

There is no ts column, but rather the tsa is made by combining ツtsu with アa to make ツァtsa.


In the first or second

In the first or second paragraph you might want to mention that most katakana words are borrowed from English. You mention that katakana is used for foreign loan words, and then jump to English speakers expecting katakana words to sound like English. You jump over the point where they have any logical reason to assume that katakana words come from English, and not, say, German.


I noticed that Mozart uses

I noticed that Mozart uses tsu plus small A (tsa). It's not on the chart. This implies the existence of a ts column, right?


Mozart spoke Japanese?

Mozart spoke Japanese?


I believe they were talking

I believe they were talking about the kana used to write "Mozart" in Japanese.


Post new comment

Important
Wait! Are you about to ask a question about Japanese or anything else not pertaining directly to the contents of this page? I strongly suggest you post your question at the forum.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options