More negative verbs
We already learned the most common type of negative verbs; the ones that end in 「ない」. However, there are couple more different types of negatives verbs. The ones you will find most useful are the first two, which expresses an action that was done without having done another action. The others are fairly obscure or useful only for very casual expressions. However, you will run into them if you learn Japanese for a fair amount of time.
Doing something without doing something else
Way back when, we learned how to express a sequence of actions and this worked fine for both positive and negative verbs. For instance, the sentence "I didn't eat, and then I went to sleep" would become 「食べなくて寝た。」 However, this sentence sounds a bit strange because eating doesn't have much to do with sleeping. What we probably really want to say is that we went to sleep without eating. To express this, we need to use a more generalized form of the negative request we covered at the very end of the giving and receiving lesson. In other words, instead of substituting the last 「い」 with 「くて」, we need only append 「で」 instead.
- To indicate an action that was done without doing another action, add 「で」 to the negative of the action that was not done.
- 例) 食べ
る→ 食べない → 食べないで
Examples
(1) 何も食べないで寝ました。
- Went to sleep without eating anything.
(2) 歯を磨かないで、学校に行っちゃいました。
- Went to school without brushing teeth (by accident).
(3) 宿題をしないで、授業に行くのは、やめた方がいいよ。
- It's better to stop going to class without doing homework.
(4) 先生と相談しないで、この授業を取ることは出来ない。
- You cannot take this class without consulting with teacher.
Hopefully not too difficult. Another way to express the exact same thing is to replace the last 「ない」 part with 「ず」. However, the two exception verbs 「する」 and 「くる」 become 「せず」 and 「こず」 respectively. It is also common to see this grammar combined with the target 「に」 particle. This version is more formal than 「ないで」 and is not used as much in regular conversations.
- Another way to indicate an action that was done without doing another action is to replace the 「ない」 part of the negative action that was not done with 「ず」.
例) 食べる→ 食べない→ 食べず
例) 行く→ 行かない→ 行かず - The two exception verbs 「する」 and 「くる」 become 「せず」 and 「こず」 respectively.
例外1) する → せず
例外2) くる → こず
Examples
(1) 彼は何も言わず、帰ってしまった。
- He went home without saying anything.
(2) 何も食べずにそんなにお酒を飲むと当然酔っ払いますよ。
- Obviously, you're going to get drunk if you drink that much without eating anything.
(3) 勉強せずに東大に入れると思わないな。
- I don't think you can get in Tokyo University without studying.
A casual masculine type of negative that ends in 「ん」
Finally, we cover another type of negative that is used mostly by older men. Since 「ない」 is so long and difficult to say (sarcasm), you can shorten it to just 「ん」. However, you can't directly modify other words in this form; in other words, you can't make it a modifying subordinate clause. In the same manner as before, 「する」 becomes 「せん」 and 「くる」 becomes 「こん」 though I've never heard or seen 「こん」 actually being used. If you have ever heard 「すまん」 and wondered what that meant, it's actually an example of this grammar. Notice that 「すみません」 is actually in polite negative form. Well, the plain form would be 「すまない」, right? That further transforms to just 「すまん」. The word brings up an image of おじさん but that may be just me. Anyway, it's a male expression.
- A shorter way to say a negative verb is to use 「ん」 instead of 「ない」.
例) 知る→ 知らない→ 知らん - The two exception verbs 「する」 and 「くる」 become 「せん」 and 「こん」 respectively.
例外1) する → せん
例外2) くる → こん
Examples
(1) すまん。
- Sorry.
(2) 韓国人と結婚しなくてはならん!
- You must marry a Korean!
(3) そんなことはさせん!
- I won't let you do such a thing!
You can even use this slang for past tense verbs by adding 「かった」.
(4) 皆、今日行くって、知らんかったよ。
- I didn't know everybody was going today.
A classical negative verb that ends in 「ぬ」
There is yet another version of the negative verb conjugation and it uses 「ぬ」 instead of the 「ない」 that attaches to the end of the verb. While this version of the negative conjugation is old-fashioned and part of classical Japanese, you will still encounter it occasionally. In fact, I just saw this conjugation on a sign at the train station today, so it's not too uncommon.
For any verb, you can replace 「ない」 with 「ぬ」 to get to an old-fashion sounding version of the negative. Similar to the last section, 「する」 becomes 「せぬ」 and 「くる」 becomes 「こぬ」. You may hear this grammar being used from older people or your friends if they want to bring back ye olde days.
- An old-fashioned way to say a negative verb is to use 「ぬ」 instead of 「ない」.
例) 知る→ 知らない→ 知らぬ - The two exception verbs 「する」 and 「くる」 become 「せぬ」 and 「こぬ」 respectively.
例外1) する → せぬ
例外2) くる → こぬ
Examples
(1) 韓国人と結婚してはならぬ!
- You must not marry a Korean!
(2) 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
- After having failed mock examination any number of times, a result I wouldn't have thought came out when I actually tried taking the test.

You watch too much Tokyo TV.
You watch too much Tokyo TV. The ん ending is the standard ending in the majority of Western Japanese dialects, and it doesn't derive from laziness, but rather derives directly from the older Japanese form ぬ. I'm surprised you really didn't catch on, especially when encountering the exact same parallel between the forms: せぬ こぬ 知らぬ vs せん こん 知らん.
You could have said this in a
You could have said this in a more polite way, especially considering how much time and energy Mr. Tae Kim has put into providing this resource online for free. I mean, just because we're on the internet doesn't mean you should feel you have absolute license to come off as a know-it-all jerk. I will suggest a variation:
"At one point I learned that the ん ending is the standard ending in the majority of Western Japanese dialects and derives directly from the older Japanese form ぬ. I believe this is the same as with the forms: せぬ こぬ 知らぬ vs せん こん 知らん"
See, you can sound just as right, but not rude, and at the same time encourage a positive dialogue. Please, try it!
In the section negative -ん
In the section negative -ん section you forgot to mention how vowel stem verbs form with it. Ex. 生きる--->生きん, 出来る--->出来ん. Maybe it should go without saying how it's they're conjugated, but little things like this can confuse people:)
Post new comment