Introduction to Particles
Defining grammatical functions with particles
We want to now make good use of what we learned in the last lesson by associating a noun with another noun. This is done with something called particles. Particles are one or more Hiragana characters that attach to the end of a word to define the grammatical function of that word in the sentence. Using the correct particles is very important because the meaning of a sentence can completely change just by changing the particles. For example, the sentence "Eat fish." can become "The fish eats." simply by changing one particle.
The 「は」 topic particle
Vocabulary
- 学生 【がく・せい】 - student
- うん - yes (casual)
- 明日 【あした】 - tomorrow
- ううん - no (casual)
- 今日 【きょう】 - today
- 試験 【しけん】 - exam
The first particle we will learn is the topic particle. The topic particle identifies what it is that you're talking about, essentially the topic of your sentence. Let's say a person says, "Not student." This is a perfectly valid sentence in Japanese but it doesn't tell us much without knowing what the person is talking about. The topic particle will allow us to express what our sentences are about. The topic particle is the character 「は」. Now, while this character is normally pronounced as /ha/, it is pronounced /wa/ only when it is being used as the topic particle.
Example 1
ボブ:アリスは学生?
Bob: Is Alice (you) student?
アリス:うん、学生。
Alice: Yeah, (I) am.
Here, Bob is indicating that his question is about Alice. Notice that once the topic is established, Alice does not have to repeat the topic to answer the question about herself.
Example 2
ボブ:ジョンは明日?
Bob: John is tomorrow?
アリス:ううん、明日じゃない。
Alice: No, not tomorrow.
Since we have no context, we don't have enough information to make any sense of this conversation. It obviously makes no sense for John to actually be tomorrow. Given a context, as long as the sentence has something to do with John and tomorrow, it can mean anything. For instance, they could be talking about when John is taking an exam.
Example 3
アリス:今日は試験だ。
Alice: Today is exam.
ボブ:ジョンは?
Bob: What about John?
アリス:ジョンは明日。
Alice: John is tomorrow. (As for John, the exam is tomorrow.)
The last example shows how generic the topic of a sentence is. A topic can be referring to any action or object from anywhere even including other sentences. For example, in the last sentence from the previous example, even though the sentence is about when the exam is for John, the word "exam" doesn't appear anywhere in the sentence!
We'll see a more specific particle that ties more closely into the sentence at the end of this lesson with the identifier particle.
The 「も」 inclusive topic particle
Vocabulary
- 学生 【がく・せい】 - student
- うん - yes (casual)
- でも - but
- ううん - no (casual)
Another particle that is very similar to the topic particle is the inclusive topic particle. It is essentially the topic particle with the additional meaning of "also". Basically, it can introduce another topic in addition to the current topic. The inclusive topic particle is the 「も」 character and its use is best explained by an example.
Example 1
ボブ:アリスは学生?
Bob: Is Alice (you) student?
アリス:うん、トムも学生。
Alice: Yeah, and Tom is also student.
The inclusion of 「も」 must be consistent with the answer. It would not make sense to say, "I am a student, and Tom is also not a student." Instead, use the 「は」 particle to make a break from the inclusion as seen in the next example.
Example 2
ボブ:アリスは学生?
Bob: Is Alice (you) student?
アリス:うん、でもトムは学生じゃない。
Alice: Yeah, but Tom is not student.
Below is an example of inclusion with the negative.
Example 3
ボブ:アリスは学生?
Bob: Is Alice (you) student?
アリス:ううん、トムも学生じゃない。
Alice: No, and Tom is also not student.
The 「が」 identifier particle
Vocabulary
- 誰 【だれ】 - who
- 学生 【がく・せい】 - student
- 私 【わたし】 - me; myself; I
Ok, so we can make a topic using the 「は」 and 「も」 particle. But what if we don’t know what the topic is? What if I wanted to ask, “Who is the student?” What I need is some kind of identifier because I don't know who the student is. If I use the topic particle, the question would become, “Is who the student?” and that doesn't make any sense because "who" is not an actual person.
This is where the 「が」 particle comes into play. It is also referred to as the subject particle but I hate that name since "subject" means something completely different in English grammar. Instead, I call it the identifier particle because the particle indicates that the speaker wants to identify something unspecified.
Example 1
ボブ:誰が学生?
Bob: Who is the one that is student?
アリス:ジョンが学生。
Alice: John is the one who is student.
Bob wants to identify who among all the possible candidates is a student. Alice responds that John is the one. Notice, Alice could also have answered with the topic particle to indicate that, speaking of John, she knows that he is a student (maybe not the student). You can see the difference in the next example.
Example 2
- 誰が学生?
Who is the one that is student? - 学生は誰?
(The) student is who?
The first sentence seeks to identify a specific person for "student" while the second sentence is simply talking about the student. You cannot replace 「が」 with 「は」 in the first sentence because "who" would become the topic and the question would become, "Is who a student?"
The two particles 「は」 and 「が」 may seem very similar only because it is impossible to translate them directly into English. For example, the two sentences below have the same English translation.*
Example 3
- 私は学生。
I (am) student. - 私が学生。
I (am) student.
However, they only seem similar because English cannot express information about the context as succinctly as Japanese sometimes can. In the first sentence, since 「私」 is the topic, the sentence means, "Speaking about me, I am a student".
However, the second sentence is specifying who the 「学生」 is. If we want to know who the student is, the 「が」 particle tells us it's 「私」. You can also think about the 「が」 particle as always answering a silent question. The second sentence might be answering a question, "Who is the student?" I often translate the topic particle as "as for; about" and the identifier particle as "the one; the thing" to illustrate the difference.
- 私は学生。
As for me, (I am) student. - 私が学生。
I (am) the one (that is) student.
The 「は」 and 「が」 particles are actually quite different if you think of it the right way. The 「が」 particle identifies a specific property of something while the 「は」 particle is used only to bring up a new topic of conversation. This is why, in longer sentences, it is common to separate the topic with commas to remove ambiguity about which part of the sentence the topic applies to.
*Well technically, it's the most likely translation given the lack of context.

Thank you! i like the way you
Thank you! i like the way you explain, i bought the book Japanese the Manga way but i dont like it so much :<
Thank you so much for this
Thank you so much for this site and your videos!
I have one suggestion though, that is adding romaji to new vocabulary, it's not that I'm lazy and don't want to learn hiragana and kanji, I did learn hiragana but it still takes pretty long to figure out how to pronounce a longer word and it's easy to make mistakes when you're unfamiliar with new characters. I can see the reason why it's not added, but for me, it's easier to remember stuff when it's put in context (that's why the "hi" in Hiragana one of the first characters I memorized, I saw it in Hiragana and romaji next to each other).
I hope you'll consider this, maybe just for the first few chapters..
Best regards,
Terry
I speak Hebrew and English,
I speak Hebrew and English, (learning Japanese out of my own accord). The book I got (kanji de manga) has not said a single word on grammar. This really helps. !תודה
I bought some books about
I bought some books about Japanese grammar and they're not helping. But now I've improved *somehow* thanks to this very useful guide. Some guides only tell you how to translate the sentences as a whole not word per word. Now I can construct my own sentences even though they're nonsense. Although I haven't fully understood this lesson yet.
I'm in the same case. Speak
I'm in the same case. Speak English (and French) ומדבר עברית and try hard to learn some Japanese. Kanji de manga is supposed to help you remember the kanji, not to teach
you grammar. There are many grammar books but internet sites which say they'll teach
you Japanese more often than not teach disconnected words and phrases and that's it.
They say nothing about grammar -which prevents you from checking their often lousy phrases- and you don't know why this word suddenly gets a 'na' or a 'ku' after it and get lost.
This site is really different . There is a lot of useful stuff to learn.
Books like Kanji de Manga
Books like Kanji de Manga will only teach you single words, maybe a phrase or two - but apart from that they're just vocabularly builders. A website like this would be better to learn the language. If you had an iPhone, iPod or iPad I would reccomend Mirai Languages - they have very good language learning apps!
This is probably the most
This is probably the most clear example of these two particles that I have ever seen. For some reason the two have always been the most confusing of the particles. Textbooks that I've read have not helped. This example will stick. Thank you!
Oh my god!!! this site is so
Oh my god!!!
this site is so helpful! I just moved to Japan and often have no idea what my teacher is talking about in 表現, where we learn grammar. THANK YOU SO MUCH!
You teach way more in one
You teach way more in one page than my teacher does in a week.
Thank You.
Wooooah! I think the same!
Wooooah! I think the same! This is the best site that I found! ^~
I'm brazilian and speak Portuguese. In my language there's nothing like that! I sutdy English and Japanese in that way!
[I'm sorry about some grammar mistake! >.<]
Post new comment