Potential Form
Expressing the ability to do something
In Japanese, the ability to do a certain action is expressed by conjugating the verb rather than adding a word such as the words "can" or "able to" in the case of English. All verbs conjugated into the potential form become a ru-verb.
The Potential Form
Vocabulary
- 見る 【み・る】 (ru-verb) - to see
- 遊ぶ 【あそ・ぶ】 (u-verb) - to play
- する (exception) - to do
- 来る 【く・る】 (exception) - to come
- 出来る 【で・き・る】 (ru-verb) - to be able to do
- 食べる 【た・べる】 (ru-verb) - to eat
- 着る 【き・る】 (ru-verb) - to wear
- 信じる 【しん・じる】 (ru-verb) - to believe
- 寝る 【ね・る】 (ru-verb) - to sleep
- 起きる 【お・きる】 (ru-verb) - to wake; to occur
- 出る 【で・る】 (ru-verb) - to come out
- 掛ける 【か・ける】 (ru-verb) - to hang
- 調べる 【しら・べる】 (ru-verb) - to investigate
- 話す 【はな・す】 (u-verb) - to speak
- 書く 【か・く】 (u-verb) - to write
- 待つ 【ま・つ】 (u-verb) - to wait
- 飲む 【の・む】 (u-verb) - to drink
- 取る 【と・る】 (u-verb) - to take
- 死ぬ 【し・ぬ】 (u-verb) - to die
- 買う 【か・う】 (u-verb) - to buy
- 漢字 【かん・じ】 - Kanji
- 残念 【ざん・ねん】 (na-adj) - unfortunate
- 今週末 【こん・しゅう・まつ】 - this weekend
- 行く 【い・く】 (u-verb) - to go
- もう - already
Once again, the conjugation rules can be split into three major groups: ru-verbs, u-verbs, and exception verbs. However, the potential form of the verb 「する」 (meaning "to do") is a special exception because it becomes a completely different verb: 「できる」 (出来る)
- For ru-verbs: Replace the 「る」 with 「られる」.
Example: 見る→ 見られる - For u-verbs: Change the last character from a / u / vowel sound to the equivalent / e / vowel sound and add 「る」.
Example: 遊ぶ→ 遊べ → 遊べる - Exceptions:
- 「する」 becomes 「できる」
- 「くる」 becomes 「こられる」
※Remember that all potential verbs become ru-verbs.
|
|
|
It is also possible to just add 「れる」 instead of the full 「られる」 for ru-verbs. For example, 「食べる」 becomes 「食べれる」 instead of 「食べられる」. I suggest learning the official 「られる」 conjugation first because laziness can be a hard habit to break and the shorter version, though common, is considered to be slang.
Examples
- 漢字は書けますか?
Can you write kanji? - 残念だが、今週末は行けない。
It's unfortunate, but can't go this weekend. - もう信じられない。
I can't believe it already.
Potential forms do not have direct objects
Vocabulary
- 富士山 【ふ・じ・さん】 - Mt. Fuji
- 登る 【のぼ・る】 (u-verb) - to climb
- 重い 【おも・い】 (i-adj) - heavy
- 荷物 【に・もつ】 - baggage
- 持つ 【も・つ】 (u-verb) - to hold
The potential form indicates that something is possible but no actual action is actually taken. While the potential form remains a verb, since it is describing the state of something you must not use the direct object 「を」 as you have done with regular verbs. For example the following sentences are incorrect.
- 富士山
を登れた。 -
重い荷物
を持てます。
Here are the corrected versions:
- 富士山が登れた。
Was able to climb Fuji-san. - 重い荷物は持てます。
Am able to hold heavy baggage.
Are 「見える」 and 「聞こえる」 exceptions?
Vocabulary
- 見える 【み・える】 (ru-verb) - to be visible
- 聞こえる 【き・こえる】 (ru-verb) - to be audible
- 今日 【きょう】 - today
- 晴れる 【は・れる】 (ru-verb) - to be sunny
- 富士山 【ふ・じ・さん】 - Mt. Fuji
- 友達 【とも・だち】 - friend
- おかげ - thanks to
- 映画 【えい・が】 - movie
- ただ - free of charge; only
- 見る 【み・る】 (ru-verb) - to see
- こと - event, matter
- 出来る 【で・き・る】 (ru-verb) - to be able to do
- 久しぶり 【ひさ・しぶり】 - after a long time
- 彼 【かれ】 - he; boyfriend
- 声 【こえ】 - voice
- 聞く 【き・く】 (u-verb) - to ask; to listen
- 周り 【まわ・り】 - surroundings
- うるさい (i-adj) - noisy
- 言う 【い・う】 (u-verb) - to say
- あまり/あんまり - not very (when used with negative)
There are two verbs 「見える」 and 「聞こえる」 that mean that something is visible and audible, respectively. When you want to say that you can see or hear something, you'll want to use these verbs. If however, you wanted to say that you were given the opportunity to see or hear something, you would use the regular potential form. However, in this case, it is more common to use the type of expression as seen in example 3.
Examples
- 今日は晴れて、富士山が見える。
(It) cleared up today and Fuji-san is visible. - 友達のおかげで、映画はただで見られた。
Thanks to (my) friend, (I) was able to watch the movie for free. - 友達のおかげで、映画をただで見ることができた。
Thanks to (my) friend, (I) was able to watch the movie for free.
You can see that example 3 uses the generic noun for an event to say literally, "The event of seeing movie was able to be done." which essentially means the same thing as 「見られる」. You can also just use generic noun substitution to substitute for 「こと」.
- 友達のおかげで、映画をただで見るのができた。
Here's some more examples using 「聞く」, can you tell the difference? Notice that 「聞こえる」 always means "audible" and never "able to ask".
- 久しぶりに彼の声が聞けた。
I was able to hear his voice for the first time in a long time. - 周りがうるさくて、彼が言っていることがあんまり聞こえなかった。
The surroundings were noisy and I couldn't hear what he was saying very well.
「ある」, yet another exception
Vocabulary
- そんな - that sort of
- こと - event, matter
- 有り得る 【あ・り・え・る/あ・り・う・る】 (ru-verb) - to possibly exist
- 彼 【かれ】 - he; boyfriend
- 寝坊【ね・ぼう】 - oversleep
- する (exception) - to do
- それ - that
- 話 【はなし】 - story
You can say that something has a possibility of existing by combining 「ある」 and the verb 「得る」 to produce 「あり得る」. This essentially means 「あることができる」 except that nobody actually says that, they just use 「あり得る」. This verb is very curious in that it can be read as either 「ありうる」 or 「ありえる」, however; all the other conjugations such as 「ありえない」、「ありえた」、and 「ありえなかった」 only have one possible reading using 「え」.
Examples
- そんなことはありうる。
That kind of situation/event is possible (lit: can exist). - そんなことはありえる。
That kind of situation/event is possible (lit: can exist). - そんなことはありえない。
That kind of situation/event is not possible (lit: cannot exist). - 彼が寝坊したこともありうるね。
It's also possible that he overslept. (lit: The event that he overslept also possibly exists.) - それは、ありえない話だよ。
That's an impossible story/scenario. (lit: That story/scenario cannot exist.)


In the last vocabulary
In the last vocabulary section you put "こと” twice at number 2. and 7.
Thank you again for the great guide!
Thanks!
Thanks!
In the example that says
In the example that says もう信じられない。 I believe the translation should be: "I can't believe it anymore" since もう is attached to a negative verb.
Correct me if I'm wrong!
I'm confused. Quote: "If
I'm confused.
Quote:
"If however, you wanted to say that you were given the opportunity to see or hear something, you would use the regular potential form."
And quote:
"周りがうるさくて、彼が言っていることがあんまり聞こえなかった。"
Doesn't it say in the example that we are (not) given the opportunity to hear something (by noise) and thus shouldn't we use regular potential form here instead?
Or is the approach different for negative sentences?
It's not that you weren't
It's not that you weren't given the opportunity... the person who you were trying to hear might be willing to let you hear him, it's just that that he was physically inaudible.
Im still very confused on the
Im still very confused on the 聞けるvsきこえる。If someone could please explain the difference, or when either is appropriate of the other I'd be grateful.
聞こえる = literally hear
聞こえる = literally hear something. You don't have to understand what it is, or be able to interpret what the sounds mean if someone is speaking a language, you just have to be able to literally hear the sound.
聞ける = are able to hear something. There doesn't have to be a sound playing at the time, you just need to have a method of hearing something, like, ears if you're a human, or say a mic if you're a computer etc.
聞き取れる = currently listening to someone speak and be able to interpret and make out what they are saying.
Think of it this way: 彼の声が聞けた
Think of it this way:
彼の声が聞けた means you could hear his voice (because he let you, etc).
彼の声が聞えた means you could physically (with your ears) hear his voice.
Hope that clears things up!
In the
In the example:
1) 漢字は書けますか?
- Can you write kanji?
Why didn't you use "ga"?
I would also like to see this
I would also like to see this answered, I see no reason for it to be は and I'm currently struggling as to why は is sometimes used with intransitive/potential form verbs.
Post new comment