Adjektiivit
Contents |
Ihanaa, adjektiiveja!
| ← Edellinen (Partikkeleiden esittely) | | Etusivu | | Seuraava (Perusasiat verbeistä) → |
| Adjektiivi harjoitukset |
Adjektiivien ominaisuudet
Nyt kun ostaam yhdistää kaksi substantiivia useilla tavoilla toisiinsa partikkeleita käyttämällä, voidaan myös haluta kuvailla substantiiveja adjektiiveilla. Adjektiivi määrittää sitä välittömästi seuraavaa substantiivia. Se voidaan yhdistää partikkelien avulla substantiiviin myös samalla tavalla kuin toinen substantiivi. Adjektiiveja on kahdenlaisia: na-adjektiiveja ja i-adjektiiveja. Seuraavaksi näemme millä tavalla ne eroavat toisistaan ja kuinka ne toimivat lauseessa.
Na-adjektiivit
Na-adjektiivit ovat helppoja oppia, koska ne toimivat käytännössä samallalailla kuin substantiivit. Itse asiassa ne ovat todella samanlaisia; oletuksena on, että ne toimivat täsmälleen samallalailla kuin substantiivit, jollen erikseen huomauta eroavaisuuksista. Yksi pääeroavaisuuksista on se, että na-adjektiivi voi määrittää sitä seuraavaa substantiivia suoraan kunhan niiden väliin lisätään kopula 「な」. (Tästä syystä nimi "na-adjektiivi".)
(1) 静かな人。- Hiljainen ihminen.
Sen lisäksi, että na-adjektiivi voi määrittää substantiivia suoraan 「な」-kopulan avulla, voidaan myös sanoa, että substantiivi on adjektiivi käyttämällä teema- tai tunniste-partikkelia lauserakenteessa [substantiivi] [partikkeli] [adjektiivi] (Esimerkiksi 「人は静か」 eli "Ihminen on hiljainen"). Tämä on käytännössä katsoen sama asia kuin olemisen ilmaiseminen substantiivien avulla, minkä olemmekin jo käsitelleet kahdessa edellisessä osiossa. Kuitenkaan siinä, että substantiivit olisivat adjektiiveja, ei ole mitään järkeä eli rakennetta [adjektiivi] [partikkeli] [substantiivi] ei voida käyttää (Esimerkiksi 「静かが人」eli "hiljainen on henkilö"). Tämä on kuitenkin varsin ilmeistä, sillä vaikka ihminen voi olla hiljainen niin siinä, että hiljainen olisi ihminen, ei ole mitään tolkkua.
(1) 友達は親切。- Ystävä on kiltti.
(2) 友達は親切な人。- Mitä tulee ystävän, on kiltti ihminen. (Ystävä on kiltti ihminen.)
Muistathan, että na-adjektiivit voivat käyttäytyä lähes tulkoon samalla tavalla kuin substantiivit? No, nytpähän näet tämän seuraavissa esimerkeissä.
(1) ペッカは魚が好きだ。- Mitä Pekkaan tulee, kala on miellyttävä. (Pekka tykkää kalasta.)
(2) ペッカは魚が好きじゃない。- Mitä Pekkaan tulee, kala ei ole miellyttävä. (Pekka ei tykkää kalasta.)
(3) ペッカは魚が好きだった。- Mitä Pekkaan tulee, kala oli miellyttävä. (Pekka tykkäsi kalasta.)
(4) ペッカは魚が好きじゃなかった。- Mitä Pekkaan tulee, kala ei ollut miellyttävä. (Pekka ei tykännyt kalasta.)
Näyttävätkö taivutukset tutuilta? Niiden ainakin pitäisi, jos olet huomioinut substantiivien <a href="kopula.html#osa4">olemisen</a> taivutusta käsittelevän osion. Jos se, että "tykätä" on adjektiivi eikä verbi japanin kielessä, jäi vaivaamaan, niin voidaan ajatella 「好き」:n tarkoittavan vain "miellyttävä, mukava, toivottu, houkutteleva". Tässä nähdään myös hyvä esimerkki siitä kuinka teema- ja tunniste-partikkeli toimivat nätisti sopusoinnussa. Lause käsittelee aihetta "Pekka" ja tunniste-partikkelin määrittämä subjekti "kala" kertoo tarkalleen sen mistä Pekka tykkää.
Kolmea viimeistä taivutusta voidaan myös käyttää substantiivin suorassa määrittämisessä (muistathan liittää partikkelin 「な」 myönteiseen ei-menneeseen muotoon).
(1) 魚が好きなタイプ。- Kala on miellyttävä tyyppiä (Sitä tyyppiä, joka pitää kalasta)
(2) 魚が好きじゃないタイプ。- Kala ei ole miellyttävä tyyppiä (Sitä tyyppiä, joka ei pidä kalasta)
(3) 魚が好きだったタイプ。- Kala oli miellyttävä tyyppiä (Sitä tyyppiä, joka piti kalasta)
(4) 魚が好きじゃなかったタイプ。- Kala ei ollut miellyttävä tyyppiä (Sitä tyyppiä, joka ei pitänyt kalasta.)
Edellisissä esimerkeissä koko lauseke 「魚が好き」、「魚が好きじゃない」 jne. määrittää sanaa "tyyppi" ja kertoo sen tyyppisistä (henkilöistä), jotka pitävät tai eivät pidä kalasta. Tämän kaltaiset lauseet ovat käteviä, koska 「タイプは魚が好きだ。」 tarkoitaisi "Tyyppi pitää kalasta", jossa ei ole taaskaan kovin paljon järkeä.
Myös kokonaista kuvailevaa lausetta voidaan käsitellä yhtenä substantiivina. Voimme sanoa esimerkiksi kokonaisen lauseekkeen teemalla miellyttävä, kuten seuraavassa esimerkissä.
(1) 魚が好きじゃないタイプは、肉が好きだ。
- Mitä tulee kala ei ole miellyttävä tyyppiin, on liha on miellyttävä. (Sen tyyppiset (ihmiset), jotka eivät pidä kalasta, pitävät lihasta.)
I-Adjektiivit
I-adjektiivin nimi juontuu siitä, että se loppuu aina hiragana-merkkiin 「い」. Tämä on okurigana, joka muuttuu adjektiivia taivutettaessa. Saatat tietääkin, että jokut na-adjektiivitkin loppuvat 「い」, kuten 「きれい(な)」. Miten nämä sitten erottaa toisistaan? Huonoja uutisia: Eron huomaamiseen ei ole olemassa varmaa tapaa. Todella hyvät uutiset ovat kuitenkin ne, että mieleeni tulee vain kaksi yleensä hiraganalla kirjoitettavaa na-adjektiivia, jotka loppuvat 「い」, nimittäin 「きれい」 ja 「嫌い」. Kaikki muut mieleeni tulevat na-adjektiivit, jotka loppuvat 「い」:hin, kirjoitetaan yleensä kanjeilla, joten on helppo huomata, ettei kyseessä ole i-adjektiivi. Esimerkiksi sanan 「きれい」 tapauksessa, sana kirjoitetaan kanjeilla 「綺麗」 tai 「奇麗」. Koska 「い」-osa sulkeutuu kanjin 「麗」 sisään, on helppo huomata, ettei kysessä voi olla i-adjektiivi. Tämä johtuu sitä, että i-adjektiivien 「い」:n koko pointti on se, että adjektiivia voidaan taivuttaa ilman että sillä on vaikutusta kanjiin. Itse asiassa 「嫌い」on ainoa mieleeni tuleva na-adjektiivi, joka loppuu kanjilla kirjoittamattomaan tavuun 「い」. Tämä johtuu siitä, että 「嫌い」on oikeasti verbin 「嫌う」 johdannainen.
<p>Muistatko kuinka substantiivien <a href="kopula.html#osa2">olemisen ilmaisun kielteinen taivutus</a> päättyi myöskin tavuun 「い」(じゃない)? No, i-adjektiiveja voidaan käsitellä samalla tavalla kuin substantiivien olemisen kielteistä taivutusta. Ja aivan kuten substantiivien olemisen kielteisessä taivutuksessakin, i-adjektiivien loppuun ei voida liittää kopulaa 「だ」 kuten substantiiveihin ja na-adjektiiveihin voidaan.| I-adjektiivien loppuun EI voi liittää kopulaa 「だ」. |
Nyt kun tuo asia on selvitetty, voimme opetella i-adjektiivien taivutussäännöt. Taivutussääntöihin sisältyy kaksi uutta sääntöä. Kielteisessä muodossa viimeinen 「い」 tipautetaan pois ja lisätään 「くない」 ja menneessä muodossa 「い」:n tilalle liitetään 「かった」. Koska 「くない」 loppuu myöskin tavuun 「い」, kieltomuotoa voidaan kohdella kuten mitä tahansa i-adjektiivia. Sen takia kielteisen menneen muodon taivutussääntö on sama kuin myönteisen menneen muodon.
I-adjektiivien taivutussäännöt
- Kielteinen muoto: Poista ensin i-adjektiivin viimeinen 「い」 ja lisää sen tilalle 「くない」
- 例) 高
い→ 高くない - Mennyt muoto: Poista ensin i-adjektiivin tai kielteisen i-adjektiivin viimeinen 「い」 lisää sen tilalle 「かった」
- 例) 高
い→ 高かった - 例) 高くな
い→ 高くなかった
| Myönteinen | Kielteinen | |
| Ei-mennyt | 高い | 高くない |
| Mennyt | 高かった | 高くなかった |
Substantiiveja voidaan määrittää liittämällä substantiivi adjektiivin perään.
(1) 高いビル。- Korkea rakennus.
(2) 高くないビル。- Ei korkea rakennus. (Rakennus, joka ei ole korkea.)
(3) 高かったビル。- Oli korkea rakennus. (Rakennus, joka oli korkea)
(4) 高くなかったビル。- Ei ollut korkea rakennus. (Rakennus, joka ei ollut korkea.)
Useita, missä tahansa taivutusmuodossa olevia adjektiiveja voidaan laittaa peräkkäin missä tahansa järjestyksessä.
(1) 静かな高いビル。- Rauhallinen, korkea rakennus.
(2) 高くない静かなビル。- Ei korkea, rauhallinen rakennus.
Huomaa, että i-adjektiivia käyttäen voidaan tehdä samanlaisia substantiivia kuvailevia lauseita kuin na-adjektiiveja käyttäen. Ainoa ero on tietysti se, ettei kopulaa 「な」 tarvita substantiivin suoraan määrittämiseen. Seuraavassa esimerkissä lauseke 「値段が高い」 määrittää suoraan substantiivia 「レストラン」.
(1) 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
- Mitä tulee korkea hintaiseen ravintolaan, ei kovin miellyttävä. (En pidä ravintoloista, joiden hinnat ovat korkeat.)
Ärsyttävä poikkeus
On yksi i-adjektiivi, joka käyttäytyy hieman erilailla kuin muut i-adjektiivit ja se on adjektiivi "hyvä". Tämä on klassinen tapaus siitä kuinka japanin opiskelu on aloittelijoille hankalampaa, koska yleisimmissä ja hyödyllisimmissä sanoissa on eniten poikkeuksia. Sana "hyvä" oli alunperin 「よい(良い)」. Ajan myötä se kuitenkin muuttui muotoon 「いい」. Kun sana kirjoitetaan kanjilla, se äännettään yleensä 「よい」, joten 「いい」 kirjoitetaan lähestulkoon aina hiraganalla. Sehän on aivan selkeää ja helppoa. Valitettavasti kaikki taivutusmuodon pohjautuvat kuitenkin edelleen sanaan 「よい」 eivätkä sanaan 「いい」. Tämä on nähtävissä seuraavasta taulukosta.
Toinen adjektiivi, joka toimii samanlailla, on 「かっこいい」, koska se on lyhennetty versio kahdesta yhteen liitetystä sanasta: 「格好」 ja 「いい」. Koska se päättyy sanaan 「いい」, myös sen taivutukset ovat vastaavat.
|
|
Pidäthän huolta siitä, että teet kaikki taivutukset muodosta 「よい」 etkä muodosta 「いい」.
Esimerkit
(1) 値段があんまりよくない。
- Hinta ei ole kovin hyvä.
(2) 彼はかっこよかった!
- Hän oli tosi cool!