Condizionali
|
← Indietro (Usare する e なる con la Particella に) | |
| Avanti (Esprimere "dovere") → |
Contents |
Come dire "se" in giapponese
Questa intera sezione è dedicata a come dire "se" in giapponese. Se solo fosse facile come in italiano.. In giapponese, esistono quattro (contali, quattro) modi di dire "se"! Per fortuna, le coniugazioni sono poche e facili, soprattutto perchè non devi preoccuparti dei tempi.
Esprimere una conseguenza naturale usando 「と」
Cominceremo trattando la tipologia più semplice di "se", che è il condizionale basato sulle conseguenze naturali. Questo significa che se [X] accade, [Y] accadrà come conseguenza naturale. Non ci sono dubbi al riguardo. Se lascio cadere una palla, naturalmente cadrà per terra. Se spengo le luci di notte, tutto diventerà buio. Possiamo esprimere questo tipo di condizione nel formato seguente.
Regole per usare il 「と」 condizionale
- Attacca 「と」 alla condizione, seguito dal risultato che si avvererebbe se la condizione fosse soddisfatta
= [Condizione] + と + [Risultato] - Lo stato in essere deve essere reso esplicito
= [Stato in essere] + だと + [Risultato]
Esempi
(1) ボールを落すと落ちる。
- Se lasci cadere la palla, cadrà.
(2) 電気を消すと暗くなる。
- Se spegni le luci, diventerà buio.
Questi esempi sono pensati per mostrarti come 「と」 viene usato per esprimere una conseguenza naturale. Nel caso in cui l'affermazione non è di per sè stessa una conseguenza naturale, il 「と」 lascia intendere che ci si aspetta comunque che lo sia.
(1) 学校に行かないと友達と会えないよ。
- Se non vai a scuola, non puoi incontrare i tuoi amici.
(2) たくさん食べると太るよ。
- Se mangi molto, ingrasserai di certo.
(3) 先生だと、きっと年上なんじゃないですか?
- Se è un maestro, deve essere di sicuro più vecchio, giusto?
Il "di sicuro" è un significato implicito portato da 「と」. Chi parla sta dicendo che quella condizione si avvererà in quella situazione, qualunque cosa accada. Come puoi vedere dall'ultimo esempio, se la condizione è uno stato in essere, deve essere esplicitato usando 「だ」. Questa regola si applica a tutti i nomi non coniugati e agli aggettivi-na, come, sono sicuro, a questo punto hai imparato. Ciò ti permette anche di evitare confusioni con altri tipi di 「と」.
Condizionali contestuali usando 「なら(ば)」
Un'altro tipo di "se" relativamente facile da capire è il condizionale contestuale. Puoi usare questa particella per esprimere cosa accadrà in un certo contesto. Per esempio, se volessi dire "Bene, se tutti se ne vanno, ma ne vado anch'io" useresti il condizionale 「なら」, perchè stai dicendo che te ne vai nel contesto in cui tutti gli altri se ne vanno. Il condizionale contestuale richiede sempre un contesto che esprima la condizione. Ad esempio, è da usare in frasi tipo "Se questo è quello di cui stai parlando..." o "Se questo è il caso, allora..."
In un certo senso, stai spiegando cosa accadrebbe sotto l'ipotesi che una certa condizione sia soddisfatta. Cioè, stai dicendo "se si avvera un certo contesto, ecco cosa succederà". Negli esempi vedrai questa espressione tradotta letteralmente in italiano come "se si avvera che", ma il semplice "se" è perfettamente accettabile.
Il 「なら」 è attaccato al contesto in cui il risultato si produce. Il formato è lo stesso del condizionale 「と」, ma in questo caso non devi attaccare il 「だ」 dichiarativo.
Regole per usare il condizionale contestuale 「なら」
- Attacca 「なら」 al contesto in cui il risultato si produce
= [Contesto supposto] + なら + [Risultato] - Non devi attaccare il 「だ」 dichiarativo.
Esempi
(1) みんなが行くなら私も行く。
- Se si avvera che tutti stanno andando, allora anch'io andrò.
(2) アリスさんが言うなら問題ないよ。
- Se si avvera che Alice-san lo dice, non c'è problema.
Dialogo di esempio
アリス) 図書館はどこですか。- Dove è la biblioteca?
ボブ) 図書館なら、あそこです。- Se stai parlando della biblioteca, allora è laggiù.
La frase seguente è sbagliata.
(誤) 図書館だならあそこです。
Puoi anche decidere di usare 「ならば」 invece del solo 「なら」. Significa esattamente la stessa cosa, solo che è più formale.
Condizionali generali usando 「ば」
Il prossimo tipo di condizionale esprime la condizione "se" regolare, senza nessuna supposizione o significato implicito. Non può essere utilizzato con i nomi e gli agettivi-na. A livello di coniugazione, il condizionale 「ば」 è relativamente semplice. Per i verbi, come nella forma potenziale, devi cambiare il suono vocale finale / u / in un suono vocale / e / equivalente, ma, al posto di aggiungere 「る」alla fine, ci aggiungi 「ば」. Questa regola si applica anche ai verbi-ru. Per gli aggettivi-i e le terminazioni negative in 「ない」, togli il 「い」 finale e sostituiscilo con 「ければ」.
Regole di coniugazione per 「ば」
- Per i verbi, come nella forma potenziale, cambia il suono vocale finale / u / in un suono vocale / e / equivalente, e aggiungi 「ば」 alla fine.
(例) 食べる → 食べれ → 食べれば
(例) 待つ → 待て → 待てば - Per gli aggettivi-i e le terminazioni negative in 「ない」, togli il 「い」 finale e sostituiscilo con 「ければ」.
(例) おかしい→ おかしければ
(例) ない→ なければ
Esempi
(1) 友達に会えれば、買い物に行きます。
- Se posso incontrare il mio amico, andremo a fare shopping.
(2) お金があればいいね。
- Se avessi dei soldi, sarebbe bene, eh?
(3) 楽しければ、私も行く。
- Se è divertente, anch'io ci andrò.
(4) 楽しくなければ、私も行かない。
- Se non è divertente, neanch'io ci andrò.
(5) 食べなければ病気になるよ。
- Se non mangi, starai male.
Condizionali passati usando 「たら(ば)」
Chiamerò il prossimo condizionale "condizionale passato", perchè è prodotto mettendo il verbo al passato e aggiungendo 「ら」. È chiamato anche condizionale 「たら」 perchè tutti i tempi passati finiscono con 「た/だ」 e quindi si forma sempre 「たら/だら」. Come il condizionale 「ば」, anche lui è un condizionale generale, con la differenza che può essere usato con nomi e aggettivi-na.
Regola di coniugazione per 「たら(ば)」
- Prima coniuga il nome, aggettivo o verbo alla forma passata, e poi attacca 「ら」
(例) 自動 → 自動だった → 自動だったら
(例) 待つ → 待った → 待ったら
(例) 読む → 読んだ → 読んだら
(例) 忙しい → 忙しかった → 忙しかったら
Esempi
(1) 暇だったら、遊びに行くよ。
- Se sono libero, andrò a giocare.
(2) 学生だったら、学生割引で買えます。
- Se sei uno studente, puoi comprare con lo sconto studenti.
Per gli aggettivi-i ed i verbi è molto difficile distinguere i due tipi di condizionali, è molto più facile considerarli come fossero equivalenti. Comunque, se insisti, ho cercato nel web una spiegazione delle differenze che posso condividere. Qui trovi il testo originale (in giapponese). In pratica, il condizionale 「たら」 si concentra su quello che accade dopo che la condizione si avvera. Questa è un'altra ragione per cui lo chiamo condizionale passato, perchè la condizione è nel passato (non in senso letterale) e siamo più interessati al risultato che alla condizione. Il condizionale 「ば」, invece, si concentra più sulla condizione.
Confrontiamo le differenze di senso tra i due.
(A) 友達に会えれば、買い物に行きます。- Andremo a fare shopping, se posso incontrare il mio amico
(B) 友達に会えたら、買い物に行きます。- Se posso incontrare il mio amico, andremo a fare shopping.
(A) お金があればいいね。- Sarebbe bene, se avessi dei soldi, eh?
(B) お金があったらいいね。- Se avessi dei soldi, sarebbe bene, eh?
Guardando il contesto, la forma 「~たら」 suona più naturale in entrambi gli esempi, perchè non dà l'idea di soffermarsi sulla condizione. È più probabile che siamo interessati a sapere cosa accadrà quando incontriamo l'amico, o quanto sarebbe bello avere dei soldi.
Il condizionale passato è l'unico tipo di condizionale in cui il risultato può essere nel passato. Può sembrare strano avere una condizione "se" in cui il risultato sia già accaduto. In realtà, utilizzandolo in questo modo, il "se" non è reale, è solo un modo di esprimere stupore nel risultato della condizione. Tutto ciò ha poco a che fare con i condizionali, ma è trattato qui perchè la struttura grammaticale è la stessa.
(1) 家に帰ったら、誰もいなかった。
- Quando sono tornato a casa, non c'era nessuno. (risultato inaspettato)
(2) アメリカに行ったら、たくさん太りました。
- Come risultato dell'essere andato in America, sono veramente ingrassato. (risultato inaspettato)
Puoi anche usare 「たらば」 invece di 「たら」. Esattamente come 「ならば」, il significato resta lo stesso ma in una forma più cortese.
Cosa c'entra 「もし」 in tutto questo?
Qualcuno di voi potrebbe già conoscere la parola 「もし」 che significa "se", e si potrebbe chiedere come si posiziona in tutto questo. Beh, se vuoi formulare un condizionale, devi usare uno dei condizionali spiegati sopra. 「もし」 è solo un'aggiunta per dare un senso di incertezza riguardo a se la condizione è vera. Per esempio, potresti usarlo quando vuoi fare un invito e non vuoi sembrare invadente, come in questo esempio.
(1) もしよかったら、映画を観に行きますか?
- Se per caso per te va bene, andiamo a vedere un film?
(2) もし時間がないなら、明日でもいいよ。
- Nel caso in cui non c'è tempo, domani va bene lo stesso. (incertezza sul fatto che non ci sia tempo)