L'Hiragana
|
← Indietro (Il Sistema di Scrittura) | |
| Avanti (il Katakana) → |
|
| Esercizi Pratici sull' Hiragana |
| Il Sistema di Scrittura |
|---|
| l'Hiragana |
| modificare questo indice |
Contents |
Cos'è l'Hiragana?
L'Hiragana è l'alfabeto fonetico giapponese principale. Rappresenta tutti i suoni del linguaggio giapponese. Per questo, in teoria tutto potrebbe essere scritto in Hiragana. Se non fosse che, dato che in giapponese non esistono spazi, questo creerebbe del testo quasi indecifrabile.
Ecco una tabella di Hiragana con i corrispondenti suoni del nostro alfabeto. Va letta dall'alto verso il basso e da destra verso sinistra, così come gran parte dei libri giapponesi vengono scritti. In giapponese, scrivere i tratti nell'ordine corretto e nella direzione corretta è molto importante, specialmente per i Kanji. Siccome la scrittura a mano è leggermente diversa dalle lettere stampate (proprio come ad esempio la nostra "a" è diversa se scritta a mano) dovrai procurarti un libro o un sito che insegna come scrivere i caratteri correttamente. Devo anche mettere l'accento sull'importanza di imparare correttamente la pronuncia di ogni suono. Dacchè ogni singola parola del giapponese è compsta da questi suoni, imparare la pronuncia sbagliata di una lettera pregiudica pesantemente le prime fondamenta su cui si basa la vostra pronuncia.
| n | w | r | y | m | h | n | t | s | k | ||
| ん | わ | ら | や | ま | は | な | た | さ | か | あ | a |
| ゐ* | り | み | ひ | に | ち (chi) | し (shi) | き | い | i | ||
| る | ゆ | む | ふ (fu) | ぬ | つ (tsu) | す | く | う | u | ||
| ゑ* | れ | め | へ | ね | て | せ | け | え | e | ||
| を | ろ | よ | も | ほ | の | と | そ | こ | お | o |
* = obsoleto (non più usato)
L'Hiragana non è molto difficile da imparare e grazie a ciò, sono presenti svariati siti e programmi gratuiti sulla Rete che si occupano di insegnarlo. Io vi raccomando questo sito web per ascoltare la pronuncia di ogni carattere. le sezioni che ci interessano sono dalla 2.1 alla 2.11. Vi suggerisco anche di registrare la vostra voce e comparare i suoni per assicurarvi che li state imparando bene.
Nell'imparare a scrivere in Hiragana, la cosa importante da ricordare è che l'ordine e la direzione dei tratti è importante. Ve lo sottolineo, metto in corsivo, in grassetto e lo evidenzio per farvi capire quanto. Fidatevi, scoprirete il perchè quando leggerete gli appunti della gente che sembrano giusto brevi scarabocchi. L'unica cosa che vi aiuterà allora sarà il fatto che tutti scrivono nello stesso esatto ordine, quindi il "flusso" dei caratteri è piuttosto coerente. Io vi raccomando molto di fare attenzione all'ordine dei tratti sin dall'inizio, per evitare di prendere brutte abitudini. Questo documento vi mostra il corretto ordine di tracciamento dei caratteri. Esercitatevi iniziando da lì.
※ Giusto per conoscenza, esiste una vecchia composizione giapponese chiamata 「いろは」 che era spesso usata come base per ordinare l'Hiragana sino a tempi più recenti. La poesia contiene ogni carattere dell'alfabeto Hiragana ad eccezione di 「ん」 che non esisteva al tempo in cui fu scritta. In questo articolo Wikipedia se ne parla. Come accenna l'articolo, a volte questo ordine è usato ancora per certe cose, perciò potreste voler approfondire la cosa.
Nota bene
- Ad eccezione di 「し」、「ち」、「つ」、e 「ん」、basta accoppiare la consonante della riga superiore con la vocale della colonna di destra per sapere come viene pronunciata ogni lettera. Ad esempio, 「き」 si legge / ki / e 「ゆ」 si legge / yu / e così via.
- Su questo sito potete ascoltare la pronuncia di ogni carattere Hiragana
- Come potete notare, non proprio tutti i suoni corrispondono al nostro sistema alfabetico. Ad esempio, 「ち」 viene pronunciato "chi" (ovvero / ci /) e 「つ」 si pronuncia "tsu".
- Il suono / r / o / l / (per loro è indistinguibile) è diverso dalle nostre "r" o "l" In pratica è una via di mezzo tra le due, ma non è mai "arrotata". Fate particolare attenzione a quella colonna.
- Fate attenzione anche alla differenza tra / tsu / e / su /.
- La lettera 「ん」 è un carattere speciale perchè non ha una vocale associata e raramente è usata da sola. Viene posposta ad un altro carattere per aggiungere un suono / n / o / m /. Per esempio, 「かん」 diventa 'kan', 「まん」 si legge 'man', e così via.
- Mi raccomando di imparare la direzione e l'ordine dei tratti corretti! Utilizzate questo documento per impararli.
I suoni "sporcati"
Una volta memorizzati tutti i caratteri Hiragana, avete finito di imparare l'alfabeto base. Ma non tutti i suoni del giapponese. Ci sono cinque ulteriori suoni consonantici ottenuti aggiungendo ai caratteri noti due piccoli tratti simili alle virgolette (") chiamati dakuten (濁点) o un cerchiettino chiamato handakuten (半濁点). Con questo si rappresenta il suono "sporcato" ovvero la vibrazione delle corde vocali nella pronuncia della consonante (consonante "voiced" o 「濁り」, che letteralmente significa "diventare fangoso").
Tutte le combinazioni possibili di suoni "sporcati" sono presentate nella seguente tabella.
| p | b | d | z | g | |
| ぱ | ば | だ | ざ | が | a |
| ぴ | び | ぢ (ji) | じ (ji) | ぎ | i |
| ぷ | ぶ | づ (dzu) | ず | ぐ | u |
| ぺ | べ | で | ぜ | げ | e |
| ぽ | ぼ | ど | ぞ | ご | o |
Nota bene
- In questo sito trovate le pronuncie di questi suoni nelle parti finali delle sezioni 2.2, 2.3, 2.4, e 2.6.
- Fate attenzione al fatto che 「ぢ」 suona identico a 「じ」 pronunciati entrambi come / ji /, mentre 「づ」 ha una pronuncia simile a / dzu /.
「や」、「ゆ」、e 「よ」 piccoli
Si possono combinare le consonanti con i suoni / ya / yu / yo / posponendo un piccolo 「や」、「ゆ」、o 「よ」 ai caratteri della colonna delle / i /.
| p | b | j | g | r | m | h | n | c | s | k | |
| ぴゃ | びゃ | じゃ | ぎゃ | りゃ | みゃ | ひゃ | にゃ | ちゃ | しゃ | きゃ | ya |
| ぴゅ | びゅ | じゅ | ぎゅ | りゅ | みゅ | ひゅ | にゅ | ちゅ | しゅ | きゅ | yu |
| ぴょ | びょ | じょ | ぎょ | りょ | みょ | ひょ | にょ | ちょ | しょ | きょ | yo |
Note
- La tabella di cui sopra ha la stessa regola di prima. Accoppiare la consonante superiore con il suono a destra per ottenere il suono corrispondente. Esempio: きゃ = kya.
- Nel solito sito web potete ascoltarne la pronuncia. L'autore ha deciso di includere anche 「ぢゃ」、 「ぢゅ」、e 「ぢょ」 ma in realtà queste combinazioni non sono mai usate, sostituendole piuttosto con 「じゃ」、「じゅ」、e 「じょ」.
Lo 「つ」 piccolo
Un piccolo 「つ」 viene inserito tra due caratteri per "raddoppiare" la consonante che lo segue. Ad esempio, se si inserisce un piccolo 「つ」 tra 「び」 e 「く」 si ottiene 「びっく」, ovvero la / k / viene "tirata verso la fine del carattere precedente" ottenendo la pronuncia "bikku". In modo simile, 「はっぱ」 diventa "happa", 「ろっく」 si legge "rokku" e via dicendo. Vi fornisco anche un piccolo file mp3 per farvi sentire la differenza tra 「もと」 e 「もっと」. Sì, sono due parole esistenti e sì, hanno significati diversi.
Nota bene
- Lo 「つ」 piccolo è usato per "raddoppiare" la consonante iniziale del carattere che segue. Esempio: 「がっき」 = "gakki".
- Scarica questo mp3 per ascoltare la differenza tra 「もと」 e 「もっと」.
Le vocali allungate
Fiuu! Ci siamo quasi. In quest'ultima parte, osserveremo l'allungamento vocalico, ovvero nient'altro che l'estensione nel tempo del suono di una vocale. Si estende il suono vocalico aggiungendo ad un carattere 「あ」、「い」、o 「う」 a seconda della vocale, come nella tabella seguente.
| Vocale | Si allunga con |
| / a / | あ |
| / i / e / | い |
| / u / o / | う |
Ad esempio, se vogliamo allungare la vocale di 「か」, aggiungiamo 「あ」 ottenendo così 「かあ」. Altri esempi: 「き → きい」, 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」, 「さ → さあ」 e così via. Il perchè di questo è molto semplice. Provate a pronunciare 「か」 e 「あ」 separatamente. Dopodichè a pronunciarle in successione il più velocemente possibile. Noterete subito come non si faccia altro che estendere la / a / di / ka / per più tempo rispetto alla pronuncia di / ka / da solo. Si puo' provare questo esercizio con tutte le vocali. Cercate di ricordare che in realtà state pronunciando due diverse sillabe ma sfumate tra loro.
In aggiunta, anche se la / e / seguita da 「い」 è normalmente considerata una vocale allungata, la pronuncia è in realtà una debole connessione tra / e / e / i /. In pratica, dovrebbe essere pronunciata come /ay/ (come in inglese ad esempio "acorn") e non semplicemente come una lunga /e/.
E' importante assicurarsi che la vocale sia lunga abbastanza, perchè altrimenti ci si ritrova a dire cose come "qui" (ここ) al posto di "Liceo" (こうこう) oppure "signora anziana" (おばさん) invece di "nonna" (おばあさん) se non si pronuncia correttamente!
Esistono poche eccezioni per cui una / e / è allungata aggiungendo 「え」 o una / o / aggiungendo 「お」. Ecco qualche esempio: 「おねえさん」、「おおい」、e 「おおきい」. Fate molta attenzione a queste eccezioni, non ce ne sono molte.