Les hiragana
| ← Précédent (Le système d'écriture) | | Accueil | | Suivant (Les katakana) → |
| Exercices d'entraînement sur les hiragana |
Contents |
Qu'est-ce que les hiragana ?
Les hiragana sont le syllabaire japonais de base. Ils représentent chaque son (ou plus exactement more) de la langue japonaise. Par conséquent, vous pouvez théoriquement tout écrire en hiragana. Cependant, parce que le japonais est écrit sans espace entre les mots, ceci créerait un texte pratiquement indéchiffrable.
Voici un tableau des hiragana et d'une prononciation française approchée. On le lit de haut en bas et de droite à gauche, ce qui est la façon dont la plupart des livres japonais sont écrits. En japonais, écrire les traits dans le bon ordre et la bonne direction est très important, particulièrement pour les kanji. Puisque les caractères manuscrits sont légèrement différents des caractères dactylographiés (comme notre lettre "a" par exemple qui change totalement d'apparence) je vous invite à trouver un site ou à vous procurer un livre qui montre comment s'écrivent les caractères à la main. Je me permet également de souligner l'importance d'apprendre correctement à prononcer chaque son. Puisque tous les mots japonais se composent de ces sons, prendre de mauvaises habitudes endommagerait sévèrement les fondements mêmes de votre prononciation.
| n | w | r | y | m | h | n | t | s | k | ||
| ん | わ | ら | や | ま | は | な | た | さ | か | あ | a |
| ゐ* | り | み | ひ | に | ち (chi) |
し (shi) |
き | い | i | ||
| る | ゆ | む | ふ (fu) |
ぬ | つ (tsu) |
す | く | う | u | ||
| ゑ* | れ | め | へ | ね | て | せ | け | え | e | ||
| を | ろ | よ | も | ほ | の | と | そ | こ | お | o |
NdT : En fait les transcriptions en caractères latins ne correspondent pas vraiment aux prononciations françaises (par exemple / chi / se prononce "tchi" comme dans "tchin-tchin" et pas comme "chi" dans "chien", de même / wa / se dit "ouah" et pas "va"). Cependant ces transcriptions correspondent aux conventions prises par la méthode Hepburn de romanisation du japonais, et même si vous avez dû comprendre qu'il n'est pas bon de travailler en rōmaji, c'est quand même utile à savoir. Vous utiliserez également ces conventions dans les exercices. Je ne vais pas m'étendre sur la façon correcte de prononcer, allez plutôt voir le site mentionné dans le paragraphe suivant pour écouter !
Les hiragana ne sont pas trop durs à maîtriser ou à enseigner et en conséquence il y a beaucoup de sites et de logiciels gratuits disponibles pour s'entraîner. Je vous invite fortement à aller sur ce site pour entendre la prononciations de chaque caractère (NdT : site en anglais mais il suffit de cliquer sur le lien 2.1 pour les voyelles, 2.2 pour les consonnes t/d etc. puis sur les dessins de haut parleur). Les sections qui nous intéressent sont de 2.1 à 2.11. Je vous suggère également de vous enregistrer et de faire la comparaison pour vous assurer d'avoir une prononciation correcte.
Lors de l'entraînement à l'écriture des hiragana à la main, la chose la plus importante à se rappeler est que la direction et l'ordre des traits comptent. Et je n'ai pas mis ce mot en gras italique souligné pour rien. Faites-moi confiance, vous comprendrez pourquoi quand vous lirez les notes précipitées d'autres personnes écrivant en pattes de mouches. La seule chose qui vous aidera est que tout le monde écrit dans le même ordre et donc la direction générale des caractères reste la même. Je vous recommande fortement de prêter une attention particulière à cet ordre des traits pour ne pas rapidement tomber dans de mauvaises habitudes. Allez sur ce site pour voir de petits gifs animés montrant l’ordre correct des traits (NdT : encore un site en anglais mais il suffit de cliquer sur chaque caractère).
- Excepté pour 「し」、「ち」、「つ」、et 「ん」、vous pouvez savoir comment chaque caractère se prononce en collant la consonne en haut de la colonne à la voyelle de la ligne. Par exemple, 「き」 deviendra / ki / et 「ゆ」 deviendra / yu / et ainsi de suite.
- Allez sur ce site pour entendre la prononciation de chaque caractère. Les sections correspondantes sont de 2.1 à 2.11.
- Comme vous pouvez le voir, tous les sons ne marchent pas comme notre système de consonnes. Comme il est écrit dans le tableau, 「ち」 est prononcé / chi / ("tchi") et 「つ」 est prononcé / tsu /.
- Le son / r / ou / l / en japonais est tout à fait différent de n'importe quel son français. Il est à mi-chemin entre un l et un r un peu roulé. Prêtez une attention particulière à toute cette colonne.
- Prêtez également attention à la différence entre / tsu / et / su /.
- Le caractère 「ん」 est un caractère spécial car il est rarement utilisé tout seul et ne possède pas de voyelle. Il est attaché à un autre caractère pour ajouter le son / n /. Par exemple, 「かん」 devient 'kan' (prononcé kanne) à la place de 'ka', 「まん」 devient 'man' (prononcé manne) à la place de 'ma', et ainsi de suite.
- Vous devez apprendre le bon ordre et la bonne direction des traits ! Allez sur ce site pour l'apprendre.
Les consonnes sonores
Une fois que vous avez appris tous les caractères de l'alphabet hiragana vous avez terminé d'apprendre l'alphabet mais pas tous les sons. Il y a encore cinq consonnes possibles que l'on réalise en ajoutant deux petits traits ressemblant à un guillemet et appelé dakuten (濁点) ou un petit cercle appelé handakuten(半濁点). Ceci crée grosso modo une version "floue", moins claire, moins sèche de la consonne (qu'on appelle techniquement une consonne sonore ou 「濁り」, qui signifie rendre flou).
Toutes les combinaisons possibles des sons flous sont données dans le tableau suivant.
| p | b | d | z | g | |
| ぱ | ば | だ | ざ | が | a |
| ぴ | び | ぢ (ji) |
じ (ji) |
ぎ | i |
| ぷ | ぶ | づ (dzu) |
ず | ぐ | u |
| ぺ | べ | で | ぜ | げ | e |
| ぽ | ぼ | ど | ぞ | ご | o |
NdT : encore une fois, "ji" se prononce en fait "dji".
- À nouveau, allez sur ce site pour entendre la prononciation de ces nouveaux sons. Les sections concernées sont 2.2, 2.3, 2.4, et 2.6.
- Notez que le son 「ぢ」 est globalement identique à 「じ」 , les deux étant prononcés / ji / ("dji"), alors que 「づ」 est prononcé / dzu /.
Les petits 「や」、「ゆ」、et 「よ」
Vous pouvez aussi combiner une consonne et un son / ya / yu / yo / en attachant un petit 「や」、「ゆ」、ou 「よ」 à la syllabe en / i / de la consonne.
| p | b | j | g | r | m | h | n | c | s | k | |
| ぴゃ | びゃ | じゃ | ぎゃ | りゃ | みゃ | ひゃ | にゃ | ちゃ | しゃ | きゃ | ya |
| ぴゅ | びゅ | じゅ | ぎゅ | りゅ | みゅ | ひゅ | にゅ | ちゅ | しゅ | きゅ | yu |
| ぴょ | びょ | じょ | ぎょ | りょ | みょ | ひょ | にょ | ちょ | しょ | きょ | yo |
- Ce tableau marche comme le précédent. Faite correspondre la consonne en haut avec les voyelles à droite. Ex: きゃ = kya.
- Allez sur ce site pour entendre la prononciation de ces nouveaux sons. L'auteur a décidé d'inclure 「ぢゃ」、「ぢゅ」、et 「ぢょ」 bien que 「じゃ」、「じゅ」、et 「じょ」 soient presque toujours utilisés à la place.
- Notez également que puisque 「じ」 est prononcé / ji / ("dji") et pas / zi /, tous les sons avec les petits 「や」、「ゆ」、「よ」 sont basées sur cet fait, c'est à dire qu'on a / jya / jyu / jyo / ("djya, djyu, djyo").
- La même chose s'applique à 「ち」 qui devient / cha / chu / cho / ("tcha, tchu, tcho") (et pas / tya / tyu / tyo / par exemple) et 「し」 qui devient / sha / shu / sho / ("cha, chu, cho"). (Bien que, de façon discutable, on puisse les voir comme / sya / syu / syo /.)
Le petit 「つ」
Le petit 「つ」 est inséré entre 2 caractères pour rajouter la consonne du deuxième caractère à la fin du premier. C'est une sorte de doublement. Par exemple, si vous insérez un petit 「つ」 entre 「び」 et 「く」 pour faire 「びっく」, le son / k / sera ajouté à la fin du premier caractère pour donner "bikku". De même, 「はっぱ」 donne "happa", 「ろっく」 donne "rokku" et ainsi de suite. Voila un exemple dans un fichier mp3 pour illustrer la différence de prononciation entre 「もと」 et 「もっと」. Et au cas où vous vous poseriez la question, oui ce sont deux mots qui existent, et oui ils ont un sens différent.
- Un petit 「つ」 est utilisé pour ajouter le son de la consonne du deuxième caractère à la fin du premier caractère. Ex: 「がっき」 = "gakki".
- Téléchargez ce fichier mp3 pour entendre la différence entre 「もと」 et 「もっと」.
- L'ajout d'une autre consonne crée presque toujours un son caractéristique de coupure. Mais assurez-vous que vous coupiez avec la bonne consonne (la consonne du deuxième caractère).
Les voyelles longues
Courage, vous avez presque fini ! Dans cette dernière partie, nous allons aborder les voyelles longues qui est simplement le fait de prolonger la durée du son d'une voyelle. Vous pouvez prolonger le son de la voyelle d'un caractère en ajoutant 「う」, 「い」 ou encore 「あ」 en fonction de la voyelle et selon ce tableau :
| Voyelle | Prolongée par |
| / a / | あ |
| / i / e / | い |
| / u / o / | う |
Par exemple si vous voulez prolonger la voyelle de 「か」, vous devrez ajouter 「あ」 pour créer 「かあ」. D'autres exemples : 「き → きい」, 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」, 「さ → さあ」 et ainsi de suite. La logique dans tout ça est en fait très simple. Essayez de dire 「か」 et 「あ」 séparément. Puis dites-les successivement aussi vite que possible. Vous remarquerez rapidement que le son produit est plus proche de / ka / allongé que de / ka / tout seul. Vous pouvez essayer cet exercice avec les autres voyelles si vous voulez. Essayez de vous souvenir que vous êtes, en fait, en train de dire deux caractères avec une frontière floue. En fait, il n'est pas nécessaire de garder les voyelles longues à l'esprit, vous pouvez juste prononcer les deux caractères rapidement pour obtenir le bon son.
De plus, bien que / ei / soit généralement considéré comme une voyelle longue, la prononciation est plutôt un / e / suivi d'un / i / le tout un peu mélangé. En d'autre termes, elle devrait être prononcée un peu comme dans "veille" et pas juste comme un long / e /.
Il est important de faire attention à garder le son d'une voyelle longue maintenu assez longtemps ou vous pourriez vous retrouver à dire "ici" (ここ) au lieu de "lycée" (こうこう), ou encore "femme d'âge mûr" (おばさん) au lieu de "grand-mère" (おばあさん) si vous ne les allongez pas correctement !
Il y a quelques rares exceptions où la voyelle / e / est allongé en ajoutant 「え」 et la voyelle / o / en ajoutant 「お」. Voici quelques exemples : 「おねえさん」、「おおい」、et 「おおきい」. Prêtez une attention particulière à ces exceptions mais ne vous inquiétez pas, elles ne sont pas très nombreuses.