Particules utilisées avec des verbes
|
← Précédent (Forme passée des verbes) | |
| Suivant (Verbes transitifs et intransitifs) → |
Contents |
Particules utilisées avec des verbes
Dans cette leçon nous allons apprendre quelques nouvelles particules importantes pour les verbes. Nous allons essentiellement apprendre à indiquer le COD d'un verbe et le lieu où se déroule l'action (que ce soit physique ou abstrait).
「を」, la particule objet
La première particule que nous allons voir est la particule objet car elle est très simple à comprendre. La caractère 「を」 est attaché à la fin d'un mot pour dire que c'est l'objet direct du verbe. Ce caractère n'est presque pas utilisé autrement. C'est pour cela que la katakana 「ヲ」 est très rare puisque toutes les particules sont écrites en hiragana. Bien que techniquement le caractère 「を」 se prononce /wo/, il sonne plus comme /o/ dans la vie réelle. Voici quelques exemples montrant la particule objet en action.
(1) 魚を食べる。- Mange poisson.
(2) ジュースを飲んだ。- Bu jus.
En japonais la notion d'objet direct est un peu plus vaste qu'en français. Bien qu'ils ne correspondent pas à des objets directs comme on a l'habitude de les voir en français, des lieux peuvent être l'objet directe de verbes de mouvements comme 「歩く」 et 「走る」. Puisqu'un verbe de mouvement est fait au lieu, le japonais utilise le même concept d'objet direct. Cependant une fois traduit en français, le lieu n'est souvent plus objet direct en raison de différences de concept.
(3) 街をぶらぶら歩く。- Marche sans but dans la ville. (Mot à mot : Marche sans but la ville)
(4) 高速道路を走る。 - Court à travers l'autoroute. (Mot à mot : Cours l'autoroute)
Quand vous utilisez 「する」 avec un nom, la particule 「を」 devient optionnelle et vous pouvez traiter l'ensemble [nom+する] comme un seul verbe.
(1) 毎日、日本語を勉強する。- Etudie le japonais tous les jours.
(2) メールアドレスを登録した。- Enregistré adresse email.
「に」, la particule de but
La particule 「に」 permet d'indiquer le but d'un verbe. C'est différent de la particule 「を」 où le verbe fait quelque chose à l'objet direct. Avec la particule 「に」, le verbe fait quelque chose vers le mot associé à 「に」. Par exemple, la destination d'un verbe de mouvement est indiquée avec la particule 「に」.
(1) ボブは日本に行った。- Bob est allé au japon.
(2) 家に帰らない。- Ne rentre pas à la maison.
(3) 部屋にくる。- Vient dans pièce.
Puisque le but du verbe de mouvement "venir" n'est pas "vers" mais plutôt "de", utiliser 「に」 voudrait dire "venir à". Si vous voulez dire "venir de" vous devez utiliser 「から」 (qui veut dire "de" dans le sens provenance) à la place de 「に」. Cette particule est souvent utilisée avec 「まで」, qui veut dire "jusqu'à". Les deux ensemble veulent donc dire "de... à".
(1) アリスは、アメリカからきた。 - Alice est venue d'Amérique.
(2) 宿題を今日から明日までする。- Fera devoirs de aujourd'hui à demain.
L'idée de but en japonais est très générale et n'est pas restreinte aux verbes de mouvement. Par exemple, la position d'un objet est définie comme le but d'un verbe d'existence (ある ou いる). Les dates sont également des buts courants. Voici quelques exemples de verbes n'exprimant pas des mouvements et les buts allant avec.
(1) 猫は部屋にいる。- Chat est dans pièce.
(2) 椅子が台所にあった。- Chaise était dans cuisine.
(3) いい友達に会った。- Rencontré bon ami.
(4) ジムは医者になる。- Jim deviendra médecin.
(5) 先週に図書館に行った。- Allé à bibliothèque la semaine dernière.
N'oubliez pas d'utiliser 「ある」 pour des objets inanimés comme une chaise et 「いる」 pour des objets animés comme un chat.
Il y a une légère différence de sens entre utiliser la particule de but pour une date et ne rien utiliser du tout.
(1) 友達は、来年、日本に行く。 - L'an prochain, ami ira au Japon.
(2) 友達は、来年に日本に行く。 - Ami ira au Japon l'an prochain.
La particule de but transforme la date en but, insistant ainsi sur le fait que l'ami ira au Japon à ce moment là. Sans la particule, on n'insiste pas particulièrement dessus.
「へ」, la particule de direction
Le caractère 「へ」 est normalement prononcé /he/, mais quand il est utilisé en tant que particule il est toujours prononcé /e/ (え). La principale différence entre les particules 「に」 et 「へ」 est que 「に」 va à un but qui est la destination finale (que ce soit physique ou abstraite). En revanche, la particule 「へ」 est utilisée pour exprimer le fait que quelqu'un va vers la direction du but. Par conséquent cette particule est uniquement utilisée avec des verbes de mouvement ayant une direction. La particule ne garantit pas que la cible soit la destination finale, juste qu'on va dans cette direction. En d'autres termes, la particule 「に」 montre clairement la destination finale alors que la particule 「へ」 reste vague sur ce sujet. Par exemple, si on choisit de remplacer 「に」 par 「へ」 dans les trois premiers exemples du paragraphe précédent, le sens change légèrement.
(1) ボブは日本へ行った。- Bob est allé vers Japon.
(2) 家へ帰らない。- Ne rentre pas à la maison vers la maison.
(3) 部屋へくる。- Vient vers pièce.
Remarquez qu'on ne peut pas utiliser 「へ」 pour autre chose qu'une directe physique. Par exemple la phrase suivante est incorrecte.
(誤) 医者へなる。- (Version grammaticalement incorrecte de 「医者になる」.)
Ça ne veut pas dire non plus que 「へ」 ne peut pas s'appliquer à un concept abstrait. En fait, grâce à son aspect vague sur la destination, la particule 「へ」 peut servir à désigner des buts ou attentes futures.
(1) 勝ちへ向かう。 - Va vers la victoire.
「で」, la particule de moyen
La particule 「で」 va nous permettre de spécifier le contexte dans lequel une action est réalisée. Par exemple, si une personne a mangé un poisson, où l'a-t-elle mangé ? Si une personne est allée à l'école, par quel moyen y est-elle allée ? Avec quoi mangera-t-on une soupe ? Toutes ces questions peuvent trouver des réponses grâce à la particule 「で」. Voici quelques exemples.
(1) 映画館で見た。- Vu au cinéma.
(2) バスで帰る。- Rentre à la maison en bus.
(3) レストランで昼ご飯を食べた。- Mangé déjeuner au restaurant.
Pour vous aider vous pouvez voir la particule 「で」 comme signifiant "au moyen de". De cette façon, une seule traduction vous permettra de comprendre à peu près toutes les phrases. Les exemples se lisent alors : "Vu au moyen de cinéma", "Rentre à la maison au moyen de bus", et "Mangé déjeuner au moyen de restaurant".
Utiliser 「で」 avec 「何」
Le mot pour "quoi" (何) est assez embêtant car bien qu'il soit normalement lu 「なに」, il se lit
「なん」 dans certaines situations. Et puisqu'il est toujours écrit en kanji, vous ne pouvez pas savoir quelle lecture est la bonne. Je vous conseille de toujours dire 「なに」 jusqu'à ce que quelqu'un vous corrige dans un cas où ça devrait être 「なん」. Avec la particule 「で」, la lecture est 「なに」 (vous pouvez garder votre curseur sur le mot pour voir l'info-bulle indiquant la lecture).
(1) 何できた? - Venu au moyen de quoi ?
(2) バスできた。 - Venu au moyen de bus.
On arrive à la partie un peu déroutante. Il y a une version familière de "pourquoi" qui est utilisée beaucoup plus souvent que la version moins familière 「どうして」
ou plus ferme 「なぜ」.
Elle s'écrit également 「何で」 mais est lue 「なんで」. C'est un mot complètement différent qui n'a rien à voir avec la particule 「で」.
(1) 何できた? - Pourquoi es-tu venu ?
(2) 暇だから。 - Parce que je n'ai rien à faire.
Le 「から」 signifiant "parce que" est différent du 「から」 que nous venons d'apprendre et nous le verrons plus tard dans la leçon sur les phrases composées. En gros ce qu'il faut retenir c'est que ces deux phrases, bien qu'écrites de la même façon, sont lues différemment et ont un sens complètement différent. Ne vous en faites pas, ça pose moins de problèmes que vous pourriez penser car dans 95% des cas, c'est la deuxième version qui est utilisée plutôt que la première ("pourquoi" au lieu de "par quel moyen"). Et quand le sens voulu est 「なにで」, le contexte ne laisse en général pas de doutes. Même dans les petits exemples ci-dessus, vous pouvez savoir lequel est lequel en regardant les réponses aux questions.
Quand le lieu est aussi le thème
Il y a des fois où le lieu d'une action est également le thème de la phrase. Vous pouvez attacher une particule de thème (「は」 ou 「も」) aux trois particules pouvant indiquer le lieu (「に」、「へ」、「で」) si le lieu est aussi le thème. Nous allons voir ça à travers quelques exemples.
Exemple 1
ボブ: 学校に行った?- (Es-tu) allé à l'école ?
アリス: 行かなかった。- (Ne suis) pas allé.
ボブ: 図書館には? - Et la bibliothèque ?
アリス: 図書館にも行かなかった。 - (Ne suis) pas allé à la bibliothèque aussi.
Dans cet exemple, Bob amène un nouveau thème (la bibliothèque) et par conséquent le lieu devient le nouveau thème. La phrase est en fait une version abrégée de
「図書館には行った?」 ce qu'on peut déduire du contexte.
Exemple 2
ボブ: どこで食べる?- Manger où ?
アリス: イタリアレストランではどう? - Pourquoi pas restaurant italien ?
Bob demande, "Où devrions nous manger ?" et Alice suggère un restaurant italien. Une phrase du type "Pourquoi pas..." amène généralement un nouveau thème puisque la personne suggère quelque chose de nouveau. Dans le cas présent, Alice suggère que le lieu (restaurant) devienne le nouveau thème.
Quand le COD est aussi le thème
La particule object est différentes des particules liées au lieu car vous ne pouvez pas utiliser une autre particule en même temps. Par exemple, en parcourant le paragraphe précédent vous vous êtes peut être dit que 「をは」 indiquait un objet direct qui serait aussi le thème, cependant ce n'est pas le cas. Un thème peut être l'objet direct sans utiliser la particule 「を」. En fait, mettre la particule 「を」 rendra la phrase fausse.
(1) 日本語を習う。 - Apprend le japonais.
(2) 日本語は、習う。 - À propos de japonais, apprend. (ou "apprendra", etc.)
Mais s'il vous plaît ne faites pas cette erreur.
(誤) 日本語をは、習う。- C'est incorrect.