{"id":124,"date":"2007-03-30T00:00:11","date_gmt":"2007-03-29T15:00:11","guid":{"rendered":"http:\/\/nihongo.3yen.com\/2007-03-30\/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt\/"},"modified":"2015-02-09T15:03:00","modified_gmt":"2015-02-09T20:03:00","slug":"bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2007\/03\/30\/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt\/","title":{"rendered":"Bet you didn\u2019t know it even existed, well\u2026 it doesn\u2019t"},"content":{"rendered":"<p>I&#8217;ve been meaning to write about this topic ever since I first purchased the book \u300c\u65e5\u672c\u8a9e\u6559\u79d1\u66f8\u306e\u843d\u3068\u3057\u7a74\u300d, which I first <a href=\"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2006\/02\/textbook-pitfalls\/\">talked about<\/a> over a year ago.  (Wow, time does go by fast!)<\/p>\n<p>Chapter 9 in the book talks about a very interesting topic that I had never really thought about before: the empty particle or \u300c\u7121\u52a9\u8a5e\u300d as it&#8217;s called in the book. Like every other chapter in the book, this chapter begins with a small dialogue between the teacher and a student that illustrates the problem.<\/p>\n<blockquote><p>\n\uff2c\uff1a\u5148\u751f\u3001\u3053\u3093\u306b\u3061\u306f\u3002<br \/>\n\uff34\uff1a\u3042\u3001\u30cf\u30ca\u3055\u3093\u3001\u4e45\u3057\u3076\u308a\u3067\u3059\u306d\u3002<br \/>\n\uff2c\uff1a\u5148\u751f\u3001<b>\u3053\u308c\u3092\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002<\/b><br \/>\n\uff34\uff1a\u3053\u308c\u306f\u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3002\uff08\u3067\u3082\u3001\u4f55\u3068\u306a\u304f\u5909\u30fb\u30fb\u30fb\uff09\n<\/p><\/blockquote>\n<p>Have a hunch where the problem lies? (The bold font is a clue.) The book makes a distinction between particles that are simply left out (primarily in spoken Japanese) with situations where you leave the particle out in order to avoid the nuances of particles. In the case of \u300c\u3053\u308c<b>\u3092<\/b>\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u300d, because the \u300c\u3092\u300d particle has a distinctive function of making \u300c\u3053\u308c\u300d into a direct object, the sentence has a very strong emphasis on eating \u300c\u3053\u308c\u300d. The book describes the nuance as \u300c\u3053\u308c\u3060\u3051\u3092\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u307b\u304b\u306e\u3082\u306e\u306f\u98df\u3079\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u300d\u3000In other words, it essentially sounds like, &#8220;Please eat this,&#8221; which sounds kind of desperate when you&#8217;re offering someone something to eat.<\/p>\n<p>Ok, so you might think to try the topic particle instead: \u300c\u3053\u308c<b>\u306f<\/b>\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u300d. But again, this doesn&#8217;t work because the \u300c\u306f\u300d particle also has its own function of making \u300c\u3053\u308c\u300d into the topic of the conversation as if you were saying, &#8220;As for this, please eat it&#8221;. The book describes the nuance as \u300c\u307b\u304b\u306e\u3082\u306e\u306f\u98df\u3079\u306a\u304f\u3066\u3082\u3088\u3044\u3051\u308c\u3069\u3082\u3001\u3053\u308c\u3060\u3051\u306f\u4f55\u3068\u3057\u3066\u3082\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u300d<\/p>\n<p>The most natural thing to do in this case is to not use any particles so that you can talk about something without any of the nuances and meanings that go along with \u300c\u306f\u300d\u3001\u300c\u3092\u300d\u3001and \u300c\u304c\u300d.<\/p>\n<p>Here&#8217;s another example from the book.<\/p>\n<blockquote><p>\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc\u3001\u307e\u3060\u3042\u308b\uff1f<\/p><\/blockquote>\n<p>Again, there is no suitable particle for \u300c\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc\u300d in this sentence if all you want to know is whether there is any coffee left. \u300c\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc<b>\u306f<\/b>\u307e\u3060\u3042\u308b\uff1f\u300d sounds like you want start a conversation about coffee and \u300c\u30b3\u30fc\u30d2\u30fc<b>\u304c<\/b>\u307e\u3060\u3042\u308b\uff1f\u300d sounds like, &#8220;The coffee! There&#8217;s still some left?&#8221; Any time you want to call attention to something minor without making a conversation out of it is a good candidate for the empty particle. Situations such as realizing you&#8217;re out of cash at the cash register and asking your friend, &#8220;Hey, do you have money on you?&#8221; \uff08\u304a\u91d1\u3001\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\uff1f\uff09 or flipping through an album with someone and saying, &#8220;Hey, look at this.&#8221; \uff08\u306d\u3048\u3001\u3053\u308c\u3001\u898b\u3066\u3002\uff09 are good examples.<\/p>\n<p>Another great example is when there is no strong relationship such as, \u300c\u8a95\u751f\u65e5\u3001\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u300d. You don&#8217;t want to say, \u300c\u8a95\u751f\u65e5<b>\u306f<\/b>\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u300d (As for your birthday, congratulations) or \u300c\u8a95\u751f\u65e5<b>\u304c<\/b>\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u300d (Your birthday is the thing that is congratulatory) because there&#8217;s nothing specific or particular about the birthday that you want to congratulate. You just want to say, &#8220;Hey it&#8217;s your birthday. Congratulations.&#8221; without any specific relation between the two.<\/p>\n<p>Based on the context, if all the particles add a meaning or emphasis that you don&#8217;t want, you&#8217;re better off not having any particle at all.<\/p>\n<h2>Debunking yet another myth<\/h2>\n<p>Students often ask their Japanese teacher, &#8220;Sensei, I noticed that in real life people leave out particles a lot. Is that Ok to do?&#8221; Whereupon the teacher will always reply, &#8220;Yes grasshopper, people leave out particles sometimes but you are not ready for that yet. You should use particles every time because it is more proper and correct.&#8221;<\/p>\n<p>Actually Sensei, you obviously haven&#8217;t thought enough about the empty particle because sometimes it is <i>not correct<\/i> to insert a particle. Ahhh, I love the sound of myth debunking in the morning.<\/p>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p>It is interesting to think about the empty particle, and when you can and cannot use particles. But as I mentioned in the beginning, I didn&#8217;t even think about the empty particle until I read this book. Ultimately, omitting particles is something that naturally comes with conversation practice and doesn&#8217;t require deep analysis to get right. What it all boils down to in the end is getting a firm grasp on what each particles mean so that you know not to use them when they say something you don&#8217;t mean.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I&#8217;ve been meaning to write about this topic ever since I first purchased the book \u300c\u65e5\u672c\u8a9e\u6559\u79d1\u66f8\u306e\u843d\u3068\u3057\u7a74\u300d, which I first talked about over a year ago. (Wow, time does go by fast!) Chapter 9 in the book talks about a very &hellip; <a href=\"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2007\/03\/30\/bet-you-didnt-know-it-even-existed-well-it-doesnt\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,9],"tags":[],"class_list":["post-124","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-advanced","category-grammar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/124","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=124"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/124\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=124"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=124"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=124"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}