{"id":145,"date":"2008-04-18T00:57:23","date_gmt":"2008-04-17T15:57:23","guid":{"rendered":"http:\/\/nihongo.3yen.com\/2008-04-18\/things-that-lose-coolness-when-translated\/"},"modified":"2008-04-18T00:57:23","modified_gmt":"2008-04-17T15:57:23","slug":"things-that-lose-coolness-when-translated","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/04\/18\/things-that-lose-coolness-when-translated\/","title":{"rendered":"Things that lose &#8220;coolness&#8221; when translated"},"content":{"rendered":"<p>Some things in Japanese just seem to lose their cool when translated into English.<br \/>\nI&#8217;m sure there are examples where the reverse is true but it&#8217;s much easier for me to come up with these examples.<\/p>\n<p>Fighting words<br \/>\n\u300c\u3076\u3063\u5012\u3057\u3066\u3084\u308b\uff01\u300d (Cool) -> &#8220;I&#8217;m going to beat you!&#8221; (Not cool)<\/p>\n<p>Technique\/Spell\/Summon Names<br \/>\n\u300c\u87ba\u65cb\u4e38\uff01\u300d (Maybe Cool) -> &#8220;Spiraling Round [Thing]!&#8221; (Definitely not cool)<\/p>\n<p>\u8a9e\u5c3e (technically \u7d42\u52a9\u8a5e)<br \/>\n\u300c\u304f\u308b\u305e\uff01\u300d (Brave) -> &#8220;They&#8217;re coming!&#8221; (Scared)<\/p>\n<p>Expressions and Cultural Phrases<br \/>\n\u300c\u304c\u3093\u3070\u308c\uff01\u300d (Uplifting) -> &#8220;Do your best!&#8221; (Dork)<\/p>\n<p>Heavily Girly Style of Speech<br \/>\n\u300c\u5acc\u3060\u3082\u3093\uff01\u300d (Pouty Cute) -> &#8220;I don&#8217;t like it!&#8221; (Complainy)<\/p>\n<p>Finally, basically all of Death Note in English is just awkward.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some things in Japanese just seem to lose their cool when translated into English. I&#8217;m sure there are examples where the reverse is true but it&#8217;s much easier for me to come up with these examples. Fighting words \u300c\u3076\u3063\u5012\u3057\u3066\u3084\u308b\uff01\u300d (Cool) &hellip; <a href=\"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/04\/18\/things-that-lose-coolness-when-translated\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,14,4],"tags":[],"class_list":["post-145","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-intermediate","category-misc","category-puchi-post"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=145"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=145"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=145"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}