{"id":184,"date":"2008-07-30T16:03:14","date_gmt":"2008-07-30T23:03:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/?p=170"},"modified":"2012-07-20T09:47:14","modified_gmt":"2012-07-20T14:47:14","slug":"can-you-do-it-maybe-not-but-it-can-be-done","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/07\/30\/can-you-do-it-maybe-not-but-it-can-be-done\/","title":{"rendered":"Can you do it? Maybe not, but it can be done."},"content":{"rendered":"<p>This is a question I hear often and one that I had myself at one point.<\/p>\n<blockquote><p>What is the difference between the potential form and \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d\uff1f<\/p><\/blockquote>\n<p>As you know, the potential form is a relative straight-forward <a href=\"http:\/\/www.guidetojapanese.org\/potential.html#part2\">verb conjugation<\/a> indicating that one is able to do that verb. The only strange exception is \u300c\u3059\u308b\u300d which becomes \u300c\u3067\u304d\u308b\u300d,  a completely different verb to indicate &#8220;one is able to do&#8221;.<\/p>\n<p>The situation gets a little bit murkier when you normalize a verb with a generic event \u300c\u3053\u3068\u300d and use \u300c\u3067\u304d\u308b\u300d instead of just using the potential form. Ultimately, it seems like there&#8217;s two methods of expressing the potential. (Don&#8217;t complain, Chinese has&#8230; oh I don&#8217;t even know how many, there&#8217;s too many to count.)<\/p>\n<p>The natural question for any learner of Japanese would be, &#8220;What&#8217;s the difference and when do I use one instead of the other?&#8221; Indeed, an excellent question! What&#8217;s even more confusing is when the original verb is \u300c\u3059\u308b\u300d therefore becoming \u300c\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d. Hey, isn&#8217;t that redundant??<\/p>\n<h2>It&#8217;s longer<\/h2>\n<p>The first and easy answer is, the \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d version is longer. Ha ha, aren&#8217;t you glad I&#8217;m here to clear everything up for you? Seriously though, the fact that you have another particle in there allows a lot more flexibility. Nobody says you <em>have<\/em> to use \u300c\u304c\u300d, that&#8217;s just a sentence pattern simplification.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.guidetojapanese.org\/forum\/viewtopic.php?pid=22024#p22024\">Saburoo\u3055\u3093<\/a>, author of the <a href=\"http:\/\/www.geocities.jp\/niwasaburoo\/index.html\">\u73fe\u4ee3\u65e5\u672c\u8a9e\u6587\u6cd5\u6982\u8aac<\/a>,  has some very <a href=\"http:\/\/nihongo-online.jp\/bbs\/artview.cgi?id=30&#038;mode=view&#038;page=0&#038;num=340&#038;sort=1&#038;back=tree\">excellent examples<\/a>.<\/p>\n<blockquote><p>\n\u8aad\u3080\u3053\u3068<strong>\u3057\u304b<\/strong>\u3067\u304d\u306a\u3044 &#8211; Can only read it.<br \/>\n\u8aad\u3081<strong>\u3057\u304b<\/strong>\u3057\u306a\u3044 &#8211; ????\n<\/p><\/blockquote>\n<h2>Semantic Differences<\/h2>\n<p>Besides the obvious grammatical differences, what the original question is really asking is whether there&#8217;s any differences in meaning and usage. I would say the differences in nuance is so subtle, it&#8217;s debatable whether discussing them would even help learners of Japanese. The short answer is they are pretty much interchangeable and you can stop reading here.<\/p>\n<p>For the rest of you who like to torture yourselves like me, let&#8217;s think about it for a second. \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d uses a generic event \u300c\u3053\u3068\u300d and a generic verb \u300c\u3067\u304d\u308b\u300d to say that the event is able to be done. Doesn&#8217;t it sound a bit&#8230; generic? In fact, I think using \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d makes it sound more like a general statement about feasibility.<\/p>\n<blockquote><p>\u96fb\u8eca\u3067\u884c\u3051\u307e\u3059\u304b\uff1f &#8211; Can you go by train?<br \/>\n\u96fb\u8eca\u3067\u884c\u304f\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u3059\u304b\uff1f &#8211; Is it possible to go by train?<\/p><\/blockquote>\n<p>You can take this idea further to talk about general rules and policies.<\/p>\n<blockquote><p>\u30bf\u30d0\u30b3\u3092\u5438\u3046\u3053\u3068\u306f\u3067\u304d\u307e\u3059\u304b\uff1f &#8211; Is smoking allowed (for anybody)?<br \/>\n\u30bf\u30d0\u30b3\u3092\u5438\u3063\u3066\u3082\u3044\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f-  Is it ok to smoke? (I want to smoke.)<br \/>\n\u30bf\u30d0\u30b3\u306f\u3001\u5438\u3048\u307e\u3059\u304b\uff1f &#8211; Able to smoke? (Are you asking if I can smoke? Otherwise, why are you asking me if <em>you<\/em> can smoke?)\n<\/p><\/blockquote>\n<p>In a similar vein, you can see examples of when you might want to use \u300c\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d. It can sound a bit more formal since it addresses a larger audience than you personally. In fact, companies might decide to substitute even more former-sounding words such as \u300c\u53ef\u80fd\u300d in the place of \u300c\u3067\u304d\u308b\u300d. You can&#8217;t do this with the regular potential form.<\/p>\n<blockquote><p>\u30a4\u30f3\u30bf\u30fc\u30cd\u30c3\u30c8\u3067\u767b\u9332\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002- It is possible to register on the internet.<br \/>\n\u30a4\u30f3\u30bf\u30fc\u30cd\u30c3\u30c8\u3067\u767b\u9332\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u53ef\u80fd\u3067\u3059\u3002- It is possible to register on the internet.<br \/>\n\u30a4\u30f3\u30bf\u30fc\u30cd\u30c3\u30c8\u3067\u767b\u9332\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002- You can register on the internet.<\/p><\/blockquote>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p>This is an example where not worrying about every little detail and just getting a lot of input might be the better approach. However, I think it is worth the time to examine what words are being used and what they mean by themselves (in this case \u300c\u3053\u3068\u300d and \u300c\u3067\u304d\u308b\u300d).<\/p>\n<p>I hope this short explanation can at least give you a general idea of the slight difference between the potential form and \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d. As I mentioned, they are very similar and often interchangeable. My final suggestion is to keep things as simple as possible. For instance, don&#8217;t say \u300c\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d if you can help it. Why make things more complex than they need to be?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is a question I hear often and one that I had myself at one point. What is the difference between the potential form and \u300c\uff5e\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u308b\u300d\uff1f As you know, the potential form is a relative straight-forward verb conjugation indicating that &hellip; <a href=\"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/07\/30\/can-you-do-it-maybe-not-but-it-can-be-done\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9,10,20],"tags":[],"class_list":["post-184","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-grammar","category-intermediate","category-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/184","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=184"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/184\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=184"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=184"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=184"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}