{"id":197,"date":"2008-08-07T19:26:00","date_gmt":"2008-08-08T02:26:00","guid":{"rendered":"http:\/\/nihongo.3yen.com\/?p=49"},"modified":"2008-08-07T19:26:00","modified_gmt":"2008-08-08T02:26:00","slug":"in-soviet-russia-expressions-use-you","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/08\/07\/in-soviet-russia-expressions-use-you\/","title":{"rendered":"In Soviet Russia, expressions use YOU"},"content":{"rendered":"<p><em>This post has been sitting in my drafts folder for almost 3 years so I decided it&#8217;s high time to get it out the door finally.<\/em><\/p>\n<p>\u300c\u9006\u306b\u300d\uff08\u304e\u3083\u304f\u306b\uff09 is one of those expressions that is used <em>all the time<\/em>. Even if you decide to stop reading the rest of this post because you hate me for being so cool, you&#8217;re probably going to pick it up somewhere along your studies.<\/p>\n<p>\u300c\u9006\u300d by itself means, the &#8220;reverse&#8221; or &#8220;opposite&#8221;, and is a pretty useful word by itself as you can imagine. It is used as a noun as shown in the following (admittedly cheesy) dialogue.<\/p>\n<blockquote><p>\n\u7530\u4e2d\uff09\u3000\u660e\u65e5\u3001\u30ec\u30dd\u30fc\u30c8\u3092\u3061\u3083\u3093\u3068\u63d0\u51fa\u3059\u308b\u3093\u3060\u306a\uff1f<br \/>\n\u307f\u304d\uff09\u3000\u3042\u3063\u3001\u306f\u3044\uff01<br \/>\n\u7530\u4e2d\uff09\u3000\u3042\u3093\u307e\u308a\u4ed5\u4e8b\u3092\u30b5\u30dc\u308b\u3093\u3058\u3083\u306a\u3044\u3088\u3002<br \/>\n\u307f\u304d\uff09\u3000\u306f\u3044\uff01\u308f\u304b\u308a\u307e\u3057\u305f\uff01<br \/>\nA\u3055\u3093)\u3000\u7530\u4e2d\u3055\u3093\u306f\u3001\u306a\u3093\u3067\u3044\u3064\u3082\u307f\u304d\u3061\u3083\u3093\u306b\u53b3\u3057\u3044\u306e\u304b\u306a\uff1f\u307f\u304d\u3061\u3083\u3093\u306e\u3053\u3068\u304c\u6c17\u306b\u5165\u3089\u306a\u3044\u3068\u304b\uff1f<br \/>\nB\u3055\u3093) <strong>\u305d\u306e\u9006<\/strong>\u3060\u3068\u601d\u3044\u307e\u3059\u3002<\/p>\n<p>Loose translation:<br \/>\nTanaka) Going to submit your report tomorrow, right?<br \/>\nMiki) Um, yes!<br \/>\nTanaka) Don&#8217;t slack off too much.<br \/>\nMiki) Yes! Understood!<br \/>\nA-san) I wonder why Tanaka-san is always hard on Miki-chan? Maybe he doesn&#8217;t like her or something?<br \/>\nB-san) I think it&#8217;s that exact <strong>opposite<\/strong>.\n<\/p><\/blockquote>\n<h3>It&#8217;s slang, it&#8217;s not supposed to make sense!<\/h3>\n<p>While that&#8217;s all fine and dandy, you wouldn&#8217;t think adding \u300c\u306b\u300d and making it an adverb would be a very useful construction. I mean, how often do you say &#8220;oppositely&#8221; in English? But in Japanese slang, it doesn&#8217;t have to mean what it actually means!<\/p>\n<blockquote><p>\u307f\u304d)\u3000\u3053\u306e\u30ec\u30dd\u30fc\u30c8\u306e\u305b\u3044\u3067\u3001\u4eca\u6669\u306e\u30c7\u30fc\u30c8\u306f\u3060\u3081\u306b\u306a\u3063\u3061\u3083\u3063\u305f\u3088\u3002<br \/>\nA\u3055\u3093)\u3000<strong>\u9006\u306b<\/strong>\u3044\u3044\u3093\u3058\u3083\u306a\u3044\uff1f\u5f7c\u6c0f\u3068\u5225\u308c\u305f\u3044\u3063\u3066\u8a00\u3063\u3066\u305f\u3067\u3057\u3087\uff1f<br \/>\n\u307f\u304d\uff09\u3000\u305d\u308c\u306f\u305d\u3046\u306a\u3093\u3060\u3051\u3069\u3001\u6b8b\u696d\u3088\u308a\u307e\u3057\u3088\u3002<\/p>\n<p>Loose translation:<br \/>\nMiki) Thanks to this report, my date tonight is ruined.<br \/>\nA-san) Isn&#8217;t it <strong>oppositely<\/strong> good? You were saying you wanted to break up with your boyfriend, right?<br \/>\nMiki) That is true but it&#8217;s better than doing overtime.\n<\/p><\/blockquote>\n<p>As you can see from my crappy translation, \u300c\u9006\u306b\u300d doesn&#8217;t have to be the direct opposite of anything in particular, really. It can be used to describe a result that might run counter to what you would normally expect. It can also be used to turn the tables around on someone (much like the title of this post).<\/p>\n<blockquote><p>\u5f7c\u5973\u306b\u632f\u3089\u308c\u305f\u3068\u805e\u3044\u3066\u3001\u6170\u3081\u3088\u3046\u3068\u3057\u305f\u3089\u3001\u9006\u306b\u6012\u3089\u308c\u3061\u3083\u3063\u305f\u3088\u3002<\/p>\n<p>I heard he got dumped by his girlfriend and when I tried to cheer him up, he <strong>oppositely<\/strong> got mad at me.<\/p><\/blockquote>\n<p>In fact, one very popular slang is <a href=\"http:\/\/zokugo-dict.com\/07ki\/gyakugire.htm\">\u9006\u30ae\u30ec<\/a>, which is when someone who is in the wrong turns around and gets angry at the person who confronted him or her.<\/p>\n<blockquote><p>A\u3055\u3093\uff09\u3000\u9045\u3044\u3088\u3002\u3082\u3046\uff13\uff10\u5206\u3082\u5f85\u3063\u3066\u305f\u3088\u3002<br \/>\nB\u3055\u3093\uff09\u3000\u96fb\u8eca\u304c\u6b62\u307e\u3063\u3066\u305f\u304b\u3089\u3001\u3057\u3087\u3046\u304c\u306a\u3044\u3060\u308d\u3046\uff01\uff01<br \/>\nA\u3055\u3093)\u3000\u30fb\u30fb\u30fb\uff08\u9006\u30ae\u30ec\u304b\u3088\uff09\n<\/p><\/blockquote>\n<p>The \u300c<a href=\"http:\/\/zokugo-dict.com\/\">\u65e5\u672c\u8a9e\u4fd7\u8a9e\u8f9e\u66f8<\/a>\u300d, which I talked about in my last post has additional similar slang such as <a href=\"http:\/\/zokugo-dict.com\/07ki\/gyakunan.htm\">\u9006\u30ca\u30f3<\/a> and <a href=\"http:\/\/zokugo-dict.com\/14se\/sexhara.htm\">\u9006\u30bb\u30af\u30cf\u30e9<\/a> but I&#8217;ll let you figure those out for yourselves. I&#8217;ve done enough damage already, I think.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This post has been sitting in my drafts folder for almost 3 years so I decided it&#8217;s high time to get it out the door finally. \u300c\u9006\u306b\u300d\uff08\u304e\u3083\u304f\u306b\uff09 is one of those expressions that is used all the time. Even if &hellip; <a href=\"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/2008\/08\/07\/in-soviet-russia-expressions-use-you\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7,10,11,20],"tags":[],"class_list":["post-197","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-colloquialism","category-intermediate","category-kanji","category-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/197","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=197"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/197\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=197"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=197"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.guidetojapanese.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=197"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}