Forum   Blog   Links  

Tja, war doch klar, dass es einen guten Grund gibt, das alles zu lernen!

← Zurück (Zusammengesetzte Sätze) | Inhaltsverzeichnis | Weiter (Möglichkeitsform) →



Andere Verwendungen der te-Form

Die te-Form ist sehr nützlich, denn sie wird in vielen verschiedenen festen Wendungen und Ausdrücken verwendet. Im Folgenden werden wie uns anschauen, wie man mit 「〜ている」 und 「〜てある」 über einen anhaltenden Zustand spricht. Alle Verbformen, die wir bisher kennen lernten, beschrieben nur eine einmalige Handlung. Jetzt wollen wir uns anschauen, wir wir solche Sachen wie "Ich renne" im Sinne von "Ich bin momentan rennend" auf Japanisch sagen können. Dann wir werden auch noch lernen, wie man mit 「〜ておく」 über die Zukunft spricht, und was 「ていく」 und 「~てくる」 mit Richtungsangaben zu tun haben.

「~ている」 für andauerende Zustände benutzen

Mit 「です」 und 「だ」 da können wir einen Zustand ausdrücken, dass wissen wir bereits schon. Aber das ist etwas Einmaliges - entweder irgendwas ist irgendwas anderes oder nicht. Im Gegensatz dazu beschreibt diese Wendung einen anhaltenden Zustand eines Handlungsverbs. Auch wenn es im Deutschen nicht so gut klingt, kann man es oft ähnlich der englischen Verlaufsform übersetzen, also etwa wie in "Ich bin gehend". (=Ich gehe gerade.) Es gibt da ein paar Ausnahmen, aber die werden wie uns später ansehen. Wir müssen nur 「いる」 an die te-Form aus dem letzten Kapitel hängen - fertig! 「いる」, hier als Hilfsverb benutzt, ist selber ein ganz normales ru-Verb. Du kannst also die gesamte Form als ganz regelmäßiges ru-Verb behandeln. Dieses 「いる」 ist das selbe Verb, was "sein" für Lebewesen bedeutet. Bei dieser Wendung brauchst du dir aber keine Sorgen zu machen, ob jemand oder etwas belebt oder unbelebt ist.
「~ている」 für andauerende Zustände benutzen
Egal mit welchem Verb man es macht, das Ergebnis beugt man wie ein ru-Verb
BejahungVerneinung
Gegenwart読んでいるliest gerade読んでいないliest nicht gerade
Vergangenheit読んでいたwar am lesen読んでいなかったwar nicht am lesen

Beispiele

(1) 友達ているの?- Was macht (dein) Freund (da)?
(2) 昼ご飯食べている。- (Freund) isst Mittagessen.

Jetzt ist es also ein ganz normales ru-Verb, und du kannst alle bekannten Verbformen damit bilden. Die Beispiele zeigen die masu-Form und die Grundform.

(1) 読んでいる?- Was liest du (da)?
(2) 教科書読んでいます。- Ich lese gerade ein Lehrbuch.

(1) 聞いていますか。- Hörst du mir zu? (wörtl.: Hörst du [meiner] Erzählung zu?)
(2) ううん聞いていない。- Nein, ich höre [dir] nicht zu.

Oft haben die Leute keine Lust, dieses Extra-い sauber mit auszusprechen. In eher lockeren Situationen wird das 「い」 deshalb auch einfach weggelassen. Das macht das Sprechen einfacher. Solltest du aber ein Essay oder einen wissenschaftlichen Aufsatz schreiben, dann denke daran, das 「い」 immer mitzuschreiben. Hier sind obige Beispiele nochmal in der verkürzten Version.

(1) 友達てるの?- Was macht'n dein Freund da?
(2) 昼ご飯食べてる。- (Der) isst (sein) Mittagessen.

(1) 読んでる- Was liest'n da?
(2) 教科書読んでいます。- Ich lese ein Lehrbuch.

(1) 聞いていますか。- Hörst du mir zu? (wörtl.: Hörst du [meiner] Erzählung zu?)
(2) ううん聞いてない。- Nö, ich hör' dir nich' zu.

Dir sollte aufgefallen sein, wie ich das 「い」 bei den höflichen Formen drinnen gelassen habe. Selbst in der höflichen Form wird 「い」 manchmal weggelassen, aber du solltest dich erstmal daran gewöhnen, wie man es richtig sagt, bevor du dich auf ein gewagtes Abenteuer in die Welt der umgangsprachlichen Verkürzungen begibst. Du wirst überrascht sein, was es alles für Abkürzungen in der Umgangssprache gibt. (Genauso wie du möglicherweise überrascht sein wirst, was es für Verlängerungen in der superhöflichen Sprache gibt.) Grob vereinfacht gesprochen, sei einfach ein wenig faul und verschmier einfach alle Laute ein bisschen, und du hast die Kurzform. Partikel werden übrigen auch links und rechts auf der Straße liegen gelasssen.

Also zum Beispiel:
(1) しているの?(Das nervt, ständig diese kurzen Dinger mitzusprechen...)
(2) しているの? (Oh mann, ich hab kein Lust auf diese ganzen Selbstlaute.)
(3) してんの? (Ja, perfekt.)

Keine Handlung, sondern andauernder Zustand

Es gibt Fälle, wo man 「〜ている」 nicht wirklich als Verlaufsform auffassen und übersetzen kann. Und zwar gibt es zwei mögliche Interpretationen. Nämlich einmal die, wo man sich momentan in einem Zustand des Handelns befindet. Zum anderen kann es sich in einem Zustand handeln, der das Resultat irgendeiner Handlung ist. Was davon gemeint ist, entscheidet meist der Zusammenhang und die gängige Praxis. Als Beispiel, obwohl 「結婚している」 prinzipiell bedeuten kann, dass sich jemand gerade in der Kirche befindet und heiratet, benutzt man es oft, um von jemandem zu sagen, dass er oder sie bereits verheiratet ist. Im Folgenden werden wir einige Verben besprechen, die oft für Verwirrung bei Japanischlernern führen.

知る
知る」 bedeutet "wissen". Deutsch ist in der Hinsicht komisch, als dass "wissen" eigentlich ein Verb (Handlungswort!) sein müsste, tatsächlich aber eher den Zustand beschreibt, Wissen zu besitzen. Das Japanische ist da einheitlicher und so ist 「知る」 ein ganz normales Handlungsverb. Anders ausgedrückt, ich "erwusste" etwas (Handlung, erlernen) und jetzt weiß ich es (Zustand). Und darum ist das deutsche "wissen" in Japan ein anhaltender Zustand, nämlich: 「知っている」.

知る」 vs 「分かる
分かる」 heißt "verstehen" und mag manchmal 「知る」 ähnlich scheinen. Doch zwischen dem "Wissen" und dem "Verstehen" gibt es einen Unterschied. Du solltest 「知っている」 nicht mit 「分かっている」 verwechseln. 「分かっている」 bedeutet, dass du dich bereits in einem Zustand des Verstehens befindest, also das du es bereits kapiert hast. Wenn du dieses Wort falsch benutzt, riskierst du es, anmaßend zu wirken. ("Ja, ja, das ist mir schon klar.") Auf der anderen Seite bedeutet 「知っている」 lediglich, dass du etwas weißt.

Beispiele

(1) 今日知りました。- Ich habe es heute erfahren. (wörtl.: Ich habe die Handlung des [Er]wissens heute getan.)
(2) この知っていますか?- Kennen (Sie) dieses Lied?
(3) 分かりますか。- Wissen Sie, wo es langgeht? (wörtl.: Verstehen [Sie] den Weg?)
(4) はいはい分かった分かった。 - Ja, ja, ich hab's kapiert.

Verben der Bewegung (行く来る、usw.)
Man sollte annehmen, dass die Handlungen 「行っている」 und 「来ている」 in dieser Reihenfolge so "gehend" und "kommend" bedeuten sollten. Aber leider trifft das nicht zu. Die 「〜ている」-Form von Bewegungsverben verhält sich eher wie eine Abfolge von Handlungen, wie wir es uns auch schon im vorigen Kapitel angeschaut haben. Du hast die Bewegung abgeschlossen, und jetzt befindest du dich in diesem Zustand. (Denk daran, 「いる」 beschreibt das Dasein von belebten Dingen.) Vielleicht hilft es dir, wenn du es dir als zwei getrennte und nacheinander folgende Handlungen vorstellst. 「行って」、und anschließend 「いる」.

Beispiele

(1) 鈴木さんはどこですか。-Wo ist Suzuki-san?
(2) もう帰っている。- Er ist bereits zu Hause. (Ging heim und befindet sich jetzt da.)

(3) 行っているよ。- Ich gehe schon mal vor. (wörtl.: Ich gehe und bin vor dir da.)
(4) 美恵ちゃんは、もう来ているよ。- Mie-chan is bereits hier, weißt du. (wörtl.: Sie kam und ist hier.)

te-Form mit Verben der Bewegung benutzen (行く、来る)

ある」 ist das Gegenstück zu 「いる」. Wie man daher erwarten könnte, gibt es auch die Form 「~てある」 und auch diese hat eine besondere Bedeutung. Wir ersetzen 「いる」 mit 「ある」, und statt einer anhaltenden Handlung ("wird geschrieben") erhalten wir einen sich ergebenden Zustand, nachdem die Handlung bereits stattfand ("ist geschrieben"). Meist wird diese Wendung benutzt, um einen Zustand der Vollendung auszudrücken. Eine solche abgeschlossene Handlung deutet außerdem auch an, dass sie als Vorbereitung für etwas anderes getan wurde.

Beispiele

Diese Wendung beschreibt abgeschlossene Handlungen, und so ist es nicht verwunderlich, dass statt 「を」 häufig die Partikel 「は」 und 「も」 zu finden sind.

(1) 準備どうですか。- Wie (weit bist du mit den) Vorbereitungen? (wörtl.: Wie sind die Vorbereitungen?)
(2) 準備は、もうしてある。 - (Ich bin) mit den Vorbereitungen bereits (fertig). (wörtl.: Die Vorbereitungen sind bereits getan.)

(1) 旅行計画終った?- Ist die Reiseplanung beendet?
(2) うん切符買ったし、ホテル予約してある。- Yepp, ich habe das Ticket (bereits) gekauft, und mich auch schon (gleich) um die Reservierung im Hotel gekümmert. (wörtl.: Ja, habe Ticket gekauft und auch Hotelreservierung ist getan.)

「~ておく」 beschreibt eine Vorbereitung für später

「〜てある」 deutet nur an, dass eine Handlung in Vorbereitung auf die Zukunft ausgeführt wurde. Dahingegen beinhaltet 「〜ておく」 direkt, dass eine Handlung für etwas Kommendes getan (werden) wird. Stell dir mal Folgendes vor: Du hast einen leckeren Kuchen gebacken und stellst ihn nun zum Auskühlen auf das Fensterbrett, damit du ihn später genießen kannst. Mit diesem Bild in Gedanken ist es vielleicht nicht so unverständlich, dass man mit 「おく」 (置く) wörtlich "(etwas wohin) stellen" auch eine Vorbereitung auf Kommendes beschreiben kann. (Nur blöd, dass Kuchen auf Fensterbrettern nie unversehrt bleiben, besonders in irgendwelchen Comics.) Das Wort und Verb 「置く」 für sich alleine wird zwar mit Kanji geschrieben, es ist allerdings gängige Praxis, es mit Hiragana zu schreiben, wenn es als Hilfsverb an ein anderes Verb gefügt wird (wie etwa an die te-Form).

Beispiele

(1) 晩ご飯作っておく。- (Schon mal) Abendbrot machen (für später).
(2) 電池買っておきます。- (Ich) kaufe (schon mal) Batterien (für später).

「ておく」 wird manchmal der Einfachheit halber zu 「~とく」 verkürzt.
(1) 晩ご飯作っとく。- (Schon mal) Abendbrot machen (für später).
(2) 電池買っときます。- (Ich) kaufe (schon mal) Batterien (für später).

te-Form mit Verben der Bewegung benutzen (行く, 来る

Man kann die Bewegungsverben "gehen" (行く)und "kommen" (来る)auch mit der te-Form verwenden, um auszudrücken, dass eine Handlung von irgendwo aus oder irgendwo hin stattfindet. Eins der häufigsten und ein sehr lehrreiches Beispiel ist das Verb 「持つ」 (halten). 「持っている」 bedeutet, sich in einem Zustand des etwas Haltens oder des Besitzens zu befinden. Doch wenn wir 「いる」 mit 「いく」 oder 「くる」 austauschen, bedeutet es, dass man etwas mit nach Hause bringt. Und natürlich wird das gesamte Wort genauso wie「行く」 und 「来る」 gebeugt.

Beispiele

(1) 鉛筆持っている?- Hast (du) einen Bleistift?
(2) 鉛筆学校持っていく?- Nimmst (du) einen Bleistift mit in die Schule?
(3) 鉛筆持ってくる?- Bringst (du) einen Bleistift mit nach Hause?

In diesen Beispielen ist es vielleicht einfacher, es sich als Abfolge von zwei Handlungen vorzustellen: "halten und gehen" bzw. "halten und kommen". Hier sind noch einige Beispiele:

(1) お父さんは、早く帰ってきました。- Vater ist zeitig heimgekommen.
(2) 走っていった。- (Ich) rannte in Richtung des Bahnhofs.

Die Handlungsverben können im übertragenen Sinne auch für Bewegungen (nach vorne oder zur Gegenwart) in der Zeit verwendet werden.

(1) 入ってコート着ている増えていきます
- Wenn es Winter wird, wird es (mit fortschreitender Zeit) mehr Leute geben, die einen Mantel tragen.

(2) 一生懸命頑張っていく
- Ich werde mich der Sache (in der Zukunft) mit all meiner Kraft widmen.

(3) 色々付き合ってきたけど、いいまだ見つからない
- Ging (bis jetzt) mit vielen verschiedenen Personen aus, aber eine gute (=passende, sympathische) Person fand ich noch nicht.

(4) 日本語ずっとから勉強してきて結局やめた
- Habe seit langem Japanisch gelernt und letztendlich (doch) aufgehört.

← Zurück (Zusammengesetzte Sätze) Inhaltsverzeichnis Weiter (Möglichkeitsform) →

Diese Seite wurde zuletzt geändert am 23. Aug 2013.