Um guia japonês para gramática japonesa




O problema com os livros convencionais

O problema com os livros convencionais é que muitas eles vezes têm os seguintes objetivos:
  1. Eles querem que os leitores sejam capazes de usar japonês funcional e polido o mais rápido possível.
  2. Eles não querem assustar os leitores com as terríveis escritas japonesas e caracteres Chineses.
  3. Eles querem ensinar como dizer frases do Português em Japonês.
Normalmente os livros de linguagens românicas como o Espanhol, não apresentam nenhum destes problemas devido à similaridade com o Português. No entanto, como o Japonês é diferente em quase todos os aspectos inclusive nas formas fundamentais de pensar, estes problemas criaram muitos dos livros confusos que você vê hoje no mercado. Eles são geralmente preenchidos com regras complicadas e incontáveis números de gramáticas para frases específicas do Português. Eles também não contêm quase nenhum kanji e então quando você finalmente chega ao Japão, veja! Você descobre que não consegue ler menus, mapas ou praticamente nada porque o livro decidiu que você não é esperto o bastante para memorizar os caracteres Chineses.

A raiz do problema se deve ao fato que estes livros tentam ensinar Japonês com o Português. Eles querem ensinar você na primeira página como dizer, “Olá, meu nome é Carlos”, mas eles não te falam sobre todas as decisões arbitrárias por trás de tudo isto. Mesmo que aprender a forma polida antes da forma do dicionário não faz nenhum sentido, eles decidiram usar a forma polida. Eles também decidiram incluir o sujeito, mesmo que não seja necessário e excluído a maior parte do tempo. Na realidade, a maneira mais comum de se dizer algo do tipo “Meu nome é Carlos” em Japonês é dizer “é Carlos”. Isto porque a maioria das informações é deduzida do contexto e, portanto, excluído. Mas os livros explicam a maneira de como as coisas funcionam no Japonês? Não, porque eles estão muito ocupados em te empurrar frases “úteis” para se dizer de cara. Isto resulta na grande bagunça de “use isto, se quiser dizer isto”. Isto deixa o leitor com um sentimento de confusão por não saber como as coisas realmente funcionam.

A solução para este problema é explicar o Japonês de um ponto de vista Japonês. Pegue o Japonês e explique como funciona; esqueça sobre tentar forçar o que você quer dizer em Português para o Japonês. Outra coisa é explicar coisas de uma maneira que faça sentido em Japonês. Se você precisa saber [A] para entender [B], não trate sobre [B] primeiro porque você quer ensinar uma certa frase.

Basicamente, o que precisamos é um guia Japonês para aprender gramática Japonesa.

Um guia Japonês para aprender gramática Japonesa

Este guia é uma tentativa para sistematicamente construir estruturas gramaticais que maquiam a língua Japonesa de uma maneira que faça sentido em Japonês. Porém, ele pode não ser uma ferramenta prática para aprendizagem rápida e imediata (por exemplo, para aprender frases comuns para viagem). No entanto, ele irá criar blocos gramaticais que irão resultar em uma sólida fundação gramatical. Para aqueles que aprenderam Japonês pelos livros, você verá grandes diferenças em como o material é ordenado e apresentado. Isto porque este guia não procura criar laços artificiais entre o Português e o Japonês pela apresentação de material de uma maneira que faça sentido em Português. Ao invés disto, exemplos com traduções irão mostrar como as idéias são expressadas em Japonês, resultando em uma explicação mais simples e fácil de entender.

No início, as traduções em Português dos exemplos irão também ser o mais literal possível para mostrar o significado em um sentido Japonês. Isto irá freqüentemente gerar resultados gramaticalmente incorretos no Português. Por exemplo, as traduções podem não ter sujeito porque o Japonês não precisa de um. Ou já que os artigos “o”, “a”, “um” e “uma” não existem em Japonês, as traduções também não irão ter. E já que no Japonês não distingue entre uma ação futura e uma afirmação geral como em “Eu irei para a loja” vs. “Eu vou para a loja”, nenhuma distinção será necessária. Eu espero que as explicações destes exemplos serão suficientes para indicar um sentido preciso do que as sentenças significam em Japonês. Uma vez que o leitor se tornar familiar e confortável em pensar em Japonês, as traduções serão menos literais para que assim façam as sentenças mais legíveis e focadas em tópicos mais avançados.

Esteja avisado que, como tudo na vida, há vantagens e desvantagens para a construção sistemática de uma fundação gramatical inteira. Em japonês, os conceitos gramaticais mais essenciais são mais difíceis de entender e a maioria dos vocábulos simples são os que mais tem exceções. Isto significa que a parte mais difícil da língua vem primeiro. Os livros normalmente não iniciam desta forma; com medo de assustar ou frustrar aqueles que estão interessados. Ao invés disto, eles tentam atrasar indo mais profundamente nas regras de conjugações mais difíceis com remendos que assim eles possam começar a ensinar expressões úteis de cara. (Estou falando, em particular, sobre as conjugações verbais para o pretérito). Este é um bom início para alguns, no entanto, isto pode criar mais confusões e problemas futuramente, mais ou menos como construir uma casa em uma fundação fraca. As partes difíceis precisam ser abordadas, de qualquer forma. No entanto, se você abranger no início, as partes mais fáceis serão mais fáceis ainda porque elas irão entrar direitinho em cima da fundação que você criou. O Japonês é sintaticamente muito mais consistente que o Português. Se você aprender as regras de conjugação mais difíceis, a maioria das gramáticas restantes serão construídas em regras similares ou iguais. A única parte difícil a partir daí é ordenar e lembrar todas as possíveis expressões e combinações de forma que você use-as na situação correta.

※Antes de você iniciar este guia, por favor verifique se os meio-colchetes como estes:「」 são a versão japonesa das aspas.

O que não é abordado neste guia?

O princípio primário em decidir o que cobrir neste guia é perguntando a si mesmo, “O que não pode ser encontrado em um dicionário?” ou “O que é pobremente explicado em um dicionário?”. Trabalhando neste guia, logo se torna aparente que não é possível discutir as propriedades únicas de cada palavra que não correspondem direito ao Português. (Eu tentei fazer uma lista de vocabulário, mas desisti logo.) Ocasionalmente, estarão uma descrição das propriedades de palavras específicas quando o contexto for apropriado e a propriedade for excepcionalmente grande. Entretanto, em geral, aprender as pequenas diferenças de cada uma das palavras fica a critério do leitor. Por exemplo, você não verá a explicação que para a palavra “alto” em Japonês, pode significar tanto “alto” como “caro”, ou que a palavra “sujo” pode também significar vil ou injusto não pode ser usado como sexualmente pervertido. O dicionário eletrônico, que pode ser encontrado aqui (mirrors também disponíveis), é um dicionário extensivo que não contém apenas mais vocábulos que dicionários comuns em livrarias, mas também contém exemplos em frases . Isto irá te ajudar a aprender o vocabulário muito mais facilmente que eu. Também sugiro não gastar qualquer dinheiro comprando qualquer dicionário Japonês-Inglês/Inglês-Japonês de papel pois a maioria deles no mercado estadunidense são lamentavelmente inadequados. (Puxa, é de graça e é melhor! Faz lembrar alguém de programas livres?)

Sugestões

Meu conselho para quando você for praticar Japonês: se você se pegar tentado descobrir como dizer um pensamento Português em Japonês, poupe seu tempo e desista porque você não irá conseguir direito 100% das vezes. Você deve sempre manter em mente: Se você já não sabe como dizer, então você não sabe como dizer. Ao invés disto, se você puder, pergunte a alguém como dizer em Japonês, incluindo uma explicação completa do seu uso, e começar a treinar em Japonês. Um idioma não é um problema de matemática; você não precisa descobrir a resposta. Se você praticar a partir da pergunta, você irá desenvolver bons hábitos que irão ajudá-lo a formular sentenças em Japonês corretas e naturais.

Isto é porque eu sou firme na crença de aprender através de exemplos. Exemplos e experiência serão suas ferramentas principais para dominar o Japonês. Então, mesmo que você não entenda algo completamente logo de cara, apenas siga em frente e consulte novamente quando você ver mais exemplos. Isto permitirá que você consiga um melhor senso de como é usado em vários contextos diferentes. Infelizmente, escrever exemplos é algo lento e consome muito tempo. (Estou tentando meu melhor!) Mas para sua sorte, o Japonês está em todo lugar, especialmente na Internet. Eu recomendo você praticar o Japonês o máximo que você puder e consultando este guia apenas quando você não entender a gramática. A Internet sozinha tem uma farta variedade de materiais de leitura incluindo páginas de Internet, fórum e sala de bate-papo on-line. Comprar livros ou revista em quadrinhos também é uma excelente (e divertida) maneira de aumentar seu vocabulário e praticar as habilidades de leitura. Além disto, eu acredito que seja impossível aprender a pronúncia correta e habilidades de audição sem um modelo. Praticar as habilidades de audição e pronúncia com pessoas que falem fluentemente Japonês é uma obrigação, se você deseja dominar suas habilidades de conversação. Enquanto que escutar materiais de audição como fitas-cassete e televisão podem ser bem educacionais, não há nada melhor que um ser humano real com o qual você pode aprender a pronúncia, entonação e o fluxo de conversação natural. Se você tem perguntas específicas que não são abordados por este guia você pode me mandar um e-mail ou ir neste fórum (em Inglês)

www.japanese.about.com/mpboards.htm

Há um número de pessoas que sabem e que podem responder (corretamente) suas questões. Eu freqüento lá também, sob o apelido TAEKK1.

Não se sinta desencorajado pela vasta quantidade de materiais que você precisará dominar. Lembre-se, cada nova palavra ou gramática aprendida é um passo mais perto de dominar o idioma!

Requerimentos

Já que o Japonês é escrito em Japonês neste guia (como deveria ser e NÃO em romaji) seu browser deverá ser capaz de mostrar fontes Japonesas. Se 「こんにちは」 não parecer com こんにちは (menos a diferença nas fontes), você precisará instalar algum tipo de suporte à língua Japonesa ou usar algum tipo de portal que converta esses caracteres. Links para instruções e um portal de tradução estão abaixo.

Suporte à Língua Japonesa
Portal de Tradução (Consideravelmente mais devagar)

Além disto, por favor, certifique-se que você tem um browser recente que desfrute de todos os benefícios dos stylesheets. Eu recomendo Firefox.

Não se preocupe sobre ter que manualmente verificar todos os Kanjis e vocábulos. Você pode ir para o WWWJDIC e colar todos os exemplos para rapidamente dar uma olhada em todas as palavras.

Todo o material apresentado aqui, incluindo os exemplos, são originais, exceto por algumas das terminologias públicas ou quando eu declarar explicitamente. Espero que você aproveite este guia o tanto quanto eu apreciei em escrever, que, aliás, é frustrante e consome muito tempo, mas ainda assim estranhamente misturado com um enorme sentimento de satisfação.

Também há (muitos) pequenos erros e erros tipográficos especialmente porque eu escrevi no Bloco de Notas, o qual não tem nenhum corretor ortográfico, então, por favor, perdoe os inúmeros erros tipográficos! E por favor não hesite em me mandar um e-mail para kimchi314@yahoo.co.jp com qualquer comentário, correção ou sugestão. Então, chega de papo furado. Bons estudos!
-Tae Kim



O Sistema de Escrita Japonesa


Japonês (s): A língua própria do diabo designado
para atrapalhar a expansão do Cristianismo

Os Alfabetos

A língua Japonesa consiste de dois alfabetos (ou kana) chamados hiragana e katakana, que são duas versões do mesmo conjunto de sons do Japonês. Hiragana e Katakana consistem de pouco menos que 50 “letras”, que são, na verdade, formas simplificadas dos caracteres Chineses adotados em um alfabeto fonético.

Os caracteres Chineses, chamados kanji em Japonês, são também usados amplamente na escrita Japonesa. A maioria das palavras escritas em Japonês, são escritas em kanji (substantivos, verbos, adjetivos). Existem mais de 40.000 kanji, sendo que cerca de 2.000 representam mais de 95% dos caracteres realmente usados nos textos escritos. Não há nenhum espaço em Japonês, então os kanji são necessários para distinguir as palavras dentro da sentença. Kanji são também úteis para discriminar entre palavras homófonas (Exemplo do tradutor: a palavra “legal” pode ser usada tanto no sentido jurídico como no sentido de ser divertido), que ocorrem freqüentemente, devido ao limitado número de sons distintos em Japonês.

Hiragana é usada principalmente para usos gramaticais. Nós iremos ver isto a medida que nós aprendermos sobre as partículas. Palavras com altíssima dificuldade ou kanji raros, expressões coloquiais e onomatopéias são também escritos em hiragana. É geralmente usado também para estudante principiantes e crianças no lugar dos kanji que eles não aprenderam.

Enquanto que katakana representa os mesmos sons que o hiragana, ele é usado principalmente para representar novas palavras importadas dos países ocidentais (já que não existe nenhum kanji associado com as palavras baseadas no alfabeto romano). As próximas três seções irão abordar hiragana, katakana e kanji.

Entonação

Como você irá descobrir na próxima seção, cada som em hiragana (e o equivalente em katakana) corresponde a uma sílaba [consoante + vogal] com a única exceção dos caracteres「ん」 e 「ン」 (mais sobre isto mais tarde). Este sistema de som faz com que a pronúncia de letras sejam claras sem nenhuma ambigüidade. No entanto, a simplicidade dos sons silabários não significa que a pronúncia seja simples. De fato, a rígida estrutura dos sons silabários em Japonês criam o problema de entonação no lugar das dificuldades que existem alfabetos com consoantes e vogais separados, como o usado no Português.

Entonação de sons graves e agudos é um aspecto crucial na fala. Por exemplo, sons homófonos podem ter diferenças de sons graves e agudos, resultando em uma pequena diferença no som da palavra mesmo que seja escrito com o mesmo som. A maior barreira para uma pronúncia apropriada e natural é a entonação incorreta. Muitos estudantes muitas vezes falam sem prestar atenção para a pronúncia correta, fazendo com que a pronúncia soe não natural (o clássico sotaque de estrangeiros). Não é útil decorar ou tentar criar regras para a pronúncia, especialmente porque esta pode mudar dependendo do contexto ou do dialeto. A única tentativa para se aproximar mais da pronúncia natural é ter um senso geral de entonação, através de escutas cuidadosas de japoneses nativos e a prática.

Lições abordadas neste capítulo


ひらがな





O que é Hiragana?

Hiragana é o alfabeto fonético básico do Japonês. Ele representa todos os sons na língua Japonesa. Portanto, você pode teoricamente escrever tudo em hiragana. No entanto, como o Japonês é escrito sem nenhum espaço, isto irá criar praticamente um texto indecifrável.

Aqui está uma tabela e os sons correspondentes à pronúncia em Português. Ele é lido de cima para baixo e da direita para a esquerda, no qual é como a maioria dos livros japoneses são escritos. Em Japonês, escrever com a ordem e direção dos traços é importante, especialmente para os kanji. Como as letras escritas à mão são um pouco diferente das letras comerciais (assim como o “a” é diferente do “a” escrito a mão) você irá querer procurar uma fonte como um website ou um livro que mostre como os caracteres são escritos. Eu também devo enfatizar a importância da pronúncia correta de cada som, já que todas as palavras em Japonês são compostas por estes sons, aprender uma pronúncia incorreta de uma letra pode prejudicar seriamente sua fundação, na qual sua pronúncia se baseia.

Tabela Hiragana 1
n w r y m h n t s k
a
ゐ*
(chi)

(shi)
i

(fu)

(tsu)
u
ゑ* e
o
* = obsoleto (ie não é mais usado)

*(Nota do tradutor: O som “h” do japonês tem um som aspirado como nas palavras em inglês “house” e “help”. O som “r” do japonês tem som do “r” do Português parecido ao das palavras “ouro” e “aura”)

Hiragana não é tão difícil de dominar ou ensinar, e como resultado, há uma variedade de web sites e programas grátis que já estão disponíveis na rede. Eu recomendo fortemente que vá para este web site para ouvir a pronúncia de cada caractere. As seções relevantes são 2.1 e 2.11. Eu também sugiro que grave sua pronúncia e compare com os sons para ter certeza que você está aprendendo corretamente.

Quando estiver praticando a escrita do hiragana à mão, é importante lembrar que a ordem e a direção dos traços são importantes. Eu sublinhei, coloquei em itálico, em negrito e em laranja para chamar bem a atenção. Acredite, você irá descobrir o por quê quando você ler recados apressados de outras pessoas, que parecem nada mais que um monte de rabiscos. A única coisa que irá lhe ajudar é que todos escrevem na mesma ordem e o “fluxo” dos caracteres é consideravelmente consistente. Eu recomendo você prestar bastante atenção na ordem dos traços do hiragana desde o começo para evitar ter maus hábitos. Vá para este web site para ver gifs animados da ordem dos traços e praticar daí.

Notas
  1. Exceto pelo 「し」、「ち」、「つ」、e 「ん」、você pode entender o sentido de como cada letra é pronunciada, combinando a consoante do linha de cima com a vogal. Por exemplo, 「き」 irá ser / ki / e 「ゆ」 seria / yu / e assim por diante.
  2. Vá para este web site para ouvir a pronúncia de cada caractere do hiragana. As seções relevantes são 2.1 e 2.11.
  3. Como você pode ver, não são todos os sons que funcionam com o sistema de combinação das consoantes. Como escrito na tabela, 「ち」 é pronunciado "chi" e 「つ」 é pronunciado "tsu".
  4. Os sons / r / ou / l / em Japonês são um pouco diferentes de qualquer som do Português. Ele envolve mais um giro e um clip pelo batimento da língua no céu da boca. Preste atenção nisto em toda a coluna.
  5. Preste atenção na diferença dos sons / tsu / e / su /.
  6. O caractere 「ん」 é um caractere especial porque é raramente usado sozinho e não tem um som vogal. Ele é anexado com outro caractere para adicionar um som nasal / n /. Por exemplo, 「かん」 seria 'kan' ao invés de 'ka', 「まん」 seria 'man' ao invés de 'ma', e assim por diante.
  7. Você deve aprender a ordem e a direção de cada traço corretamente! Vá para este web site para aprender.

Os Sons Modificados

Uma vez que você memorize todos os caracteres do hiragana, você acabou de aprender o alfabeto, mas não todos os sons. Há mais cinco possíveis sons que são possíveis colocando duas pequenas linhas, parecidas com as aspas, chamadas dakuten (濁点)ou um pequeno circulo chamado handakuten (半濁点). Isto essencialmente cria um som modificado da consoante (tecnicamente chamada uma consoante sonora ou「濁り」, que literalmente significa se tornar lamacento.

Todas as possíveis combinações dos sons modificados são dados na tabela abaixo.

Sons de Consoante Modificada
p b d z g
a

(ji)

(ji)
i

(dzu)
u
e
o
Notas
  1. Vá para este web site de novo para ouvir a pronuncia destes novos sons. As partes relevantes estão no final das seções 2.2, 2.3, 2.4, e 2.6.
  2. Perceba que o som 「ぢ」 é essencialmente idêntico ao「じ」 e os dois são pronunciados como / ji /, enquanto que「づ」é pronunciado como / dzu /.

Os 「や」、「ゆ」、e 「よ」Pequenos

Você pode também combinar uma consoante com um som / ya / yu / yo / colocando um pequeno「や」、「ゆ」、ou 「よ」 em cada consoante nos caracteres com a vogal / i /.

Todas as possíveis combinações com os pequenos や、ゆ、e よ
p b j g r m h n c s k
ぴゃ びゃ じゃ ぎゃ りゃ みゃ ひゃ にゃ ちゃ しゃ きゃ ya
ぴゅ びゅ じゅ ぎゅ りゅ みゅ ひゅ にゅ ちゅ しゅ きゅ yu
ぴょ びょ じょ ぎょ りょ みょ ひょ にょ ちょ しょ きょ yo
Notas
  1. A tabela acima é a mesma que as anteriores. Combine as consoantes de cima com o som vogal da direita. Ex: きゃ = kya.
  2. Vá para este web site novamente para ouvir a pronúncia destes novos sons. O autor decidiu incluir 「ぢゃ」、「ぢゅ」、e 「ぢょ」 mas estas combinações não são nunca usados, no lugar é sempre usado「じゃ」、「じゅ」、e 「じょ」.
  3. Também note que já que「じ」 é pronunciado / ji /, todos os pequenos sons「や」、「ゆ」、「よ」 são também baseados nisto, em outras palavras; / jya / jyu / jyo /.
  4. O mesmo se aplica para o 「ち」 que se torna / cha / chu / cho / e 「し」 que se torna / sha / shu / sho /. (Apesar de ser discutível, você pode pensar como / sya / syu / syo /.)

O「つ」Pequeno

O「つ」pequeno é inserido entre dois caracteres para carregar o som da consoante do segundo caractere junto com o som final do primeiro caractere. Por exemplo, se você inserir um「つ」pequeno entre「び」 e 「く」 para fazer 「びっく」, o som da consoante / k / e carregado com o final do primeiro caractere, produzindo “bikku”. Assim como「はっぱ」 se torna "happa", 「ろっく」 se torna "rokku" e assim por diante. Eu produzi um simples arquivo wave para ilustra a diferença do som entre 「もと」 e 「もっと」. E caso você esteja se perguntando, sim, as duas são palavras de verdade, mas com significados diferentes.
Notas
  1. Um 「つ」pequeno é usado para carregar o som da consoante do segundo caractere com o final do primeiro. Ex.:「がっき」 = "gakki".
  2. Baixe este arquivo wave file para ouvir a diferença entre「もと」 e 「もっと」.
  3. A adição de outra consoante quase sempre cria um som característico de parada. Mas certifique-se que você está fazendo esta parada com a consoante certa (a consoante do segundo caractere).

A Vogal De Som Prolongado

Ufa! Você está quase terminando. Nesta última parte, nós veremos a vogal de som prolongado, que simplesmente estende a duração do som da vogal. Você pode estender o som da vogal de um caractere apenas colocando 「あ」、「い」ou 「う」 dependendo da vogal, de acordo com a tabela a seguir.

Sons de Vogais Estendidas
Som VogalEstendida por
/ a /
/ i / e /
/ u / o /

Por exemplo, se você quiser criar um som de vogal prolongada de 「か」, você deverá adicionar 「あ」 para criar 「かあ」. Outros exemplos incluem: 「き → きい」, 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」, 「さ → さあ」e assim por diante. A razão disto é bem simples. Tente dizer「か」e「あ」separadamente. Então fale sucessivamente e o mais rápido possível. Você logo perceberá que estará estendendo o / ka / por uma duração mais longa que dizer somente / ka /. Você pode tentar este exercício com as outras vogais. Tente lembrar, que na verdade, você está pronunciando dois caracteres com seus limites embaçados. Na verdade, você pode nem estar pensando conscientemente sobre vogais longas e simplesmente pronunciar as letras juntas rapidamente para conseguir o som correto. Em particular, enquanto que / ei / pode ser considerado som vogal prolongado, eu acho que a pronúncia sai bem melhor simplesmente pronunciando / e / e / i /.

É importante você se certificar que a vogal é prolongado o suficiente porque você pode estar dizendo coisas como “aqui”(ここ)ao invés de “Ensino Médio”(こうこう)ou “mulher de meia-idade”(おばさん)ao invés de “avó” (おばあさん)se você não esticar corretamente!

Há umas raras exceções quando um som vogal / e / é estendido por um「え」ou um som vogal / o / é estendido por um「お」. Alguns exemplos são「おねえさん」、「おおい」、e 「おおきい」. Preste bastante atenção nestas exceções, já que não são muitas.



ひらがな Exercícios




Preencha a Tabela de Hiragana

Apesar de já ter mencionado que há diversas páginas e programas que auxiliam na aprendizagem do hiragana, eu achei que eu deveria colocar alguns exercícios feitos por mim. Eu tirei os caracteres obsoletos já que você não precisa sabê-los. Eu sugiro brincar um pouco com esta tabela e fazer rascunhos em um pedaço de papel para testar seu conhecimento de hiragana.

Clique em virar para mostrar ou esconder cada caractere

Tabela de Hiragana
n w r y m h n t s k

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
a

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
i

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
u

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
e

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
o
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Exercícios de Escrita de Hiragana

Nesta parte nós iremos praticar a escrita com algumas palavras em hiragana. Esta é a única parte deste guia que estaremos usando o alfabeto romano para representar sons do Japonês. Eu adicionei barras entre cada letra para evitar ambigüidade causadas pelo romaji como “un | yo” vs “u | nyo”. Não se acostume muito com a soletração do romaji. Lembre-se, o ponto disto tudo é testar sua mémoria auditiva com hiragana. Eu espero que você substitua isto com sons no futuro e acabar com o uso do romaji.

Exercícios de Escrita de Hiragana 1

Exemplo: ta | be | mo | no = たべもの

1. ku | ru | ma くるま
2. a | shi | ta あした
3. ko | ku | se | ki こくせき
4. o | su | shi おすし
5. ta | be | ru たべる
6. wa | ka | ra | na | i わからない
7. sa | zu | ke | ru さずける
8. ri | ku | tsu りくつ
9. ta | chi | yo | mi たちよみ
10. mo | no | ma | ne ものまね
11. hi | ga | e | ri ひがえり
12. pon | zu ぽんず
13. hi | ru | me | shi ひるめし
14. re | ki | shi れきし
15. fu | yu | ka | i ふゆかい
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Mais Exercícios de Escrita de Hiragana

Agora nós iremos exercitar o hiragana com o「や」、「ゆ」、「よ」pequenos e as vogais de sons longos. Para este tipo de exercício, eu coloquei a vogal de som longo como “-” e deixar você descobrir qual hiragana você deve usar, baseando na letra que a precede.

Exercícios de escrita de Hiragana 2

Exemplo: jyu | gyo- = じゅぎょう

1. nu | ru | i | o | cha ぬるいおちゃ
2. kyu- | kyo | ku きゅうきょく
3. un | yo-| jo- | ho- うんようじょうほう
4. byo- | do- びょうどう
5. jyo- | to- | shu | dan じょうとうしゅだん
6. gyu- | nyu- ぎゅうにゅう
7. sho- | rya | ku しょうりゃく
8. hya | ku | nen | ha | ya | i ひゃくねんはやい
9. so | tsu | gyo- | shi | ki そつぎょうしき
10. to- | nyo- | byo- とうにょうびょう
11. mu | ryo- むりょう
12. myo- | ji みょうじ
13. o | ka- | san おかあさん
14. ro- | nin ろうにん
15. ryu- | ga | ku | se | i りゅうがくせい
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Exercícios de leitura de Hiragana

Agora vamos exercitar a leitura de alguns hiragana. Eu quero, particularmente, focar na leitura correta do 「つ」 pequeno (carregando a pronúncia da última consoante). Lembre-se em não se preocupar muito com as inconsistências inevitáveis do romaji. O objetivo é checar se você consegue descobrir como ele deve soar em sua mente.

Exercícios de Leitura de Hiragana

Exemplo: とった = totta

1. きゃっかんてき kyakkanteki
2. はっぴょうけっか happyoukekka
3. ちょっかん chokkan
4. ひっし hisshi
5. ぜったい zettai
6. けっちゃく kecchaku
7. しっぱい shippai
8. ちゅうとはんぱ chuutohanpa
9. やっかい yakkai
10. しょっちゅう shocchuu
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas


アイ・ラブ・カタカナ!




O que é Katakana?

Como mencionado antes, katakana é usado geralmente em palavras importadas de línguas estrangeiras. Pode ser usado para mostrar a pronúncia de kanjis em outras línguas como o Chinês, e assim como o itálico, também pode ser usado para dar ênfase à certas palavras. O Katakana representa o mesmo conjunto fonético do Hiragana porém, é claro, todos os caracteres são diferentes. Sendo que, palavras estrangeiras precisam ser ajustadas a este conjunto de combinações [consonantes+vogais], elas sofrem várias transformações radicais resultando em casos onde falantes em Inglês não conseguem entender palavras que supostamente foram derivadas do Inglês! Como resultado, o uso de katakana é extremamente difícil para os mesmo, por que eles esperam que as palavras possuam sons parecidos com... bem... o Inglês. Ao contrário, é melhor esquecer completamente a palavra inglesa original, e lidar com a mesma como uma palavra japonesa totalmente separada, caso isso não aconteça, você pode cair no hábito de usar palavras inglesas com a pronúncia inglesa (conseqüentemente uma pessoa Japonesa poderá ou não, entender o que você está dizendo).

              

Tabela de katakana
n w r y m h n t s k
a
ヰ* i
u
ヱ* e
ヲ* o
* = obsoleto ou desnecessário

O katakana é expressivamente mais difícil de dominar se comparado ao hiragana, por que é usado somente em certas palavras e você não pratica tanto quanto o hiragana. Para aprender a ordem correta dos traços (e sim, é preciso), aqui vai a mesma página de antes, porém, para katakana.

Já que o Japonês não possui nenhum espaço, algumas vezes o simbolo 「・」 é usado para mostrar os espaços como em 「ロック・アンド・ロール」 para "rock and roll". Usar este símbolo é completamente opcional e por isto, algumas vezes, nada será usado.

Notas
  1. Todos os sons são respectivamente idênticos aos do Hiragana.
  2. Como você verá mais adiante, já que 「を」 é usado somente como partícula e todas as partículas estão em hiragana, você nunca precisará usar 「ヲ」 e por isso você poderá ignorá-lo sem problemas.
  3. Os quatro caracteres 「シ」、「ン」、「ツ」、e 「ソ」 são cruelmente similares uns aos outros. Basicamente, a diferença é que os dois primeiros são mais "horizontais" que os outros dois. As pequenas linhas tendem mais horizontalmente e a linha longa é desenhada com uma curva de baixo para cima. Os dois últimos possuem as pequenas linhas quase verticais e a longa não é curvada tanto já que é desenhada de cima para baixo. É quase uma barra diagonal enquanto o anterior parece mais com um arco. Estes caracteres são difíceis de se distinguir e requerem um pouco de paciência e prática.
  4. Os caracteres 「ノ」、「メ」、e 「ヌ」 também merecem um pouco de atenção, assim como, 「フ」、「ワ」、 e 「ウ」. Sim, todos eles são parecidos. Não, você não pode fazer nada a respeito.
  5. Você precisa conhecer a direção e ordem correta dos traços! Vá a esta página para aprender.
  6. Algumas vezes o 「・」 é usado para indicar o que deveriam ser espaços em Inglês.

O Som da Vogal Longa

Todo o resto funciona exatamente da mesma forma que com o hiragana, você só precisa substituir para os equivalentes em katakana. Porém, existe uma diferença, a vogal longa foi radicalmente simplificada no katakana. Ao invés de pensar nos sons da vogal, todos os sons de uma vogal longa são indicados por uma simples barra, assim: ー.
Resumo
  1. Todos os sons de vogal longa em katakana são indicados por uma barra. Por exemplo, "cute"(do Inglês, bonito(a)) poderia ser escrito em katakana assim: 「キュート」.

Os 「ア、イ、ウ、エ、オ」 pequenos

Por causa das limitações no conjunto de sons do hiragana, algumas combinações novas foram criadas com o passar dos anos para suprir os sons que não faziam parte do japonês originalmente. A mais notável é a falta dos sons / ti / di / (Por causa dos sons / chi / tsu /) e exceto o 「ふ」, a falta do som da consoante / f /. Os sons das consoantes / sh / j / ch / também faltam para a vogal / e /. A decisão de resolver estas deficiências foi a de adicionar versões pequenas dos sons das cinco vogais. Isto também foi feito para o som da consoante / w / para substituir caracteres obsoletos. Além do mais, a convenção de usar pequenas barras duplas nos sons da vogal para indicar a consoante / v / também foi estabelecido, mas não é usado freqüentemente provavelmente devido ao fato de que os japoneses continuam com dificuldades em pronunciar o / v /. Por exemplo, enquanto você pode achar que "volume" seja pronunciado com um som de / v /, os japoneses optaram pela simples pronuncia "bolume" (ボリューム). Da mesma forma, vodka é escrito como "wokka" (ウォッカ) e não 「ヴォッカ」. Você pode escrever "violin" tanto como 「バイオリン」 ou como 「ヴァイオリン」. Isso realmente não importa, já que todos os japoneses irão pronunciá-lo com o som de / b / de qualquer forma. A tabela seguinte mostra em destaque os sons que faltavam e que foram adicionados. Outros sons que já existiam são reusados apropriadamente.

              

Sons Adicionais
v w f ch d t j sh
ヴァ ファ チャ ジャ シャ a
ヴィ ウィ フィ ディ ティ i
チュ ドゥトゥ ジュ シュ u
ヴェ ウェ フェ チェ ジェ シェ e
ヴォ ウォ フォ チョ ジョ ショ o
Notas
  1. Repare que não há som para / wu /. Por exempo, a forma em katakana de "woman" é escrita como "u-man" (ウーマン).
  2. Enquanto o som (como em "too") / tu / pode tecnicamente ser produzido de acordo com as regras como 「トゥ」, palavras estrangeiras que passaram a ser populares antes que estes sons estivesem disponíveis, eram simplesmente pronunciadas com o som de / tsu /. Por exemplo, "tool" continua como 「ツール」 assim como "tour" continua como 「ツアー」.
  3. Antigamente, sem esses novos sons, não havia escolha a não ser excluír esses caracteres da tabela regular sem considerar suas pronúncias. Em construções antigas, talvez você ainda possa ver 「ビルング」 ao invés da escrita moderna 「ビルディング」. Coincidentemente, este é o caso da velha construção Shin-Maru do outro lado da Estação de Tokyo onde eu trabalho. Contudo, ela será completamente reconstruida e nós nos mudaremos em breve. Ironicamente, Shin-Maru (新丸) tinha o caractere para "novo"(o original foi reconstruído e agora é nunca).

Alguns exemplos de palavras em katakana

Traduzir palavras do Inglês para o Japonês é uma destreza que requer um pouco de prática e sorte. Para te dar uma idéia de como palavras inglesas são 'japonesificadas', seguem alguns exemplos de palavras em katakana. Algumas vezes as palavras em katakana podem não estar corretas em Inglês ou possuem um significado diferente da palavra original que supostamente deveriam representar. É claro que nem toda palavra em katakana é derivada do Inglês.

              

Exemplos de Palavras em Katakana
PortuguêsInglêsJaponês
AméricaAmericaアメリカ
RússiaRussiaロシア
Trapacearcheatingカンニング (cunning)
Viagemtourツアー
Funcionáriocompany employeeサラリーマン (salary man)
MozartMozartモーツァルト
Buzina de Carrocar hornクラクション (klaxon)
sofásofaソファ or ソファー
Dia das BruxasHalloweenハロウィーン
Batatas fritasFrench friesフライドポテト (fried potato)


Exercícios práticos de カタカナ




Preencha o Quadro de Katakata

Este é um quadro de katakana que você pode usar para ajudar a testar a sua memória. O 「ヲ」 foi removido já que você nunca precisará dele.

      

Clique no link virar para mostrar ou esconder cada caractere.

Tabela de Katakana
n w r y m h n t s k

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
a

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
i

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
u

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
e

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar

virar
o
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Prática de escrita com Katakana

Aqui, estaremos praticando algumas palavras em katakana com katakana (obviamente). Além disto, você verá um pouco como são palavras estrangeiras em Japonês.

Exercício de Escrita com Katakana 1

Exemplo: ta | be | mo | no = テベモノ

1. pan パン
2. kon | pyu- | ta コンピュータ
3. myu- | ji | ka | ru ミュージカル
4. u- | man ウーマン
5 he | a | pi- | su ヘアピース
6. nu- | do ヌード
7. me | nyu- メニュー
8. ro- | te- | shon ローテーション
9. ha | i | kin | gu ハイキング
10. kyan | se | ru キャンセル
11. ha | ne | mu-n | ハネムーン
12. ku | ri | su | ma | su | tsu | ri- クリスマスツリー
13. ra | i | to ライト
14. na | i | to | ge- | mu ナイトゲーム
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Mais prática de escrita com Katakana

Agora vamos praticar a escrita com mais alguns katakanas. Desta vez, incluiremos todos os sons irregulares que não existem em hiragana.

Exercício de Escrita com Katakana 2

Exemplo: bi- | chi = ビーチ

1. e | i | zu | wi | ru | su エイズウイルス
2. no- | su | sa | i | do ノースサイド
3. in | fo | me- | shon インフォメーション
4. pu | ro | je | ku | to プロジェクト
5. fa | su | to | fu- | do ファストフード
6. she | ru | su | ku | ri | pu | to シェルスクリプト
7. we- | to | re | su ウェートレス
8. ma | i | ho- | mu マイホーム
9. chi- | mu | wa- | ku チームワーク
10. mi | ni | su | ka- | to ミニスカート
11. re- | za- | di | su | ku レーザーディスク
12. chen | ji チェンジ
13. re | gyu | ra- レギュラー
14. we | i | to | ri | fu | tin | gu ウエイトリフティング
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

      

Convertendo palavras inglesas para o katakana

Apenas por diversão, vamos tentar descobrir o katakana para algumas palavras em inglês. A seguir, eu listei alguns padrões comuns, mas eles não são normas e podem não ser aplicados em algumas palavras.

Como você sabe, já que os sons japoneses sempre consistem de pares consonante-vogal, qualquer palavra inglesa que não seguir este padrão causará problemas. A única combinação que não cria problemas é a consonante-vogal + n (usando 「ン」). Aqui estão algumas tendências que você deve ter percebido.

Se você viu "Encontros e Desencontros", você sabe que / l / e / r / são indistinguiveis.

(1) Ready -> ディ
(2) Lady -> ディ

Se você tem mais de uma vogal seguidas ou um som de vogal que termine em / r /, geralmente torna-se um som de vogal longa.

(1) Target -> ターゲット
(2) Shoot -> シュー

Interrupções de sons abruptos geralmente são indicados por um / t / ou / c / usa-se o 「ッ」 pequeno.

(1) Catch -> キャ
(2) Cache -> キャシュ

Qualquer palavra que termine com um som de consoante exige outra vogal para completar o padrão consonante-vogal. (Exeto por "n" e "m" para os quais temos 「ン」) Para "t" e "d", é na maioria das vezes "o". Para todo o resto, é geralmente "u".

(1) Good -> グッ
(2) Top -> トッ
(3) Jack -> ジャッ

Exercício de Inglês para Katakana

Exemplo: Europeヨーロッパ

1. check チェック
2. violin バイオリン
3. jet coaster (roller coaster) ジェットコースター
4. window shopping ウィンドーショッピング
5. salsa サルサ
6. hotdog ホットドッグ
7. suitcase スーツケース
8. kitchen キッチン
9. restaurant レストラン
10. New York ニューヨーク
Mostrar Todas as Respostas | Esconder Todas as Respostas


Agora você quer que eu aprenda Chinês também??




O que é Kanji?

Em Japonês, substantivos, radicais de adjetivos e verbos são, quase que ao todo, escritos com caracteres Chineses chamados kanji. Advérbios também são freqüentemente escritos em kanji. Isso significa que você terá de aprender os caracteres chineses para ser capaz de ler praticamente quase todas as palavras da linguagem. Porém, nem todas as palavras são escritas em kanji. Por exemplo, mesmo que o verbo 'fazer' tecnicamente possua um kanji associado a si, é sempre escrito em hiragana. Critérios individuais e um senso de como as coisas são escritas normalmente são nescessários para decidir quando as palavras devem ser escritas em hiragana ou kanji. De qualquer modo, quase sempre a maioria das palavras em Japonês será escrita em kanji. (Livros infantis ou qualquer outro material onde não se espera que o público alvo saiba muitos kanjis são uma excessão a isto.)

Este guia começa a usar kanjis desde o começo para ajudar ao leitor a ler Japonês "real" o mais rápido possível. Portanto, veremos algumas de suas propriedades e discutir algumas estratégias para aprendê-los de uma forma rápida e eficiente. Dominá-los não é fácil mas isto não significa de forma alguma que seja impossível. A maior parte da batalha é dominar as técnicas de aprendizado de kanji e o tempo. Resumindo, aprender kanjis com memorização rápida precisa ser feito com uma grande quantidade de estudos e, mais importante, por bastante tempo. E com isto, não refiro-me à cinco horas de estudos por dia, e sim rever como escrever os kanjis ao menos uma vez todos os meses até que você tenha certeza de que tenha aprendido bem. Esta é outra razão pela qual este guia começa usando kanjis. Não há razão para deixar o imenso trabalho de aprender os kanjis em um nível avançado. Ao estudar kanjis junto com novos vocábulos desde o começo, o imenso trabalho de aprender kanji será dividido em pedaços pequenos e controláveis e o tempo extra ajudará a fixar os kanjis aprendidos na memória permanente. Além do mais, isto irá ajudá-lo a ampliar seu vocabulário, o qual geralmente terá combinações de kanjis que você já conhece. Se você começar a aprender kanjis depois, este benefício será desperdiçado ou limitado.

Aprendendo Kanji

Todos os recursos dos quais você precisará para aprender kanjis estão gratuitamente na internet em Jim Breen's WWWJDIC. Aqui, além da grande quantidade de dicionários, existem diagramas de ordem dos traços para os 1,945 jouyo kanji (basicamente quase todos os kanjis que você precisará conhecer). Especialmente para aqueles que estão apenas começando a aprender, você vai querer escrever repetidamente cada kanji para memorizar a ordem de escrita. Outra capacidade importante é aprender como balancear o caractere para que certas partes não fiquem maiores ou menores do que deveriam ser. Então, tenha certeza de ter copiado o caractere o mais próximo possível do original. Com o tempo, você desenvolverá naturalmente uma noção da ordem dos traços para determinados tipos de caracteres, permitindo que você pule o estágio de treino. Todos os kanjis que são usados neste guia podem facilmente ser estudados ao se copiar e colar no WWWJDIC.

Lendo Kanji

Quase todo caractere possui duas leituras diferentes chamadas 音読み (おんよみ) e 訓読み(くんよみ). 音読み é a leitura original Chinesa enquanto 訓読み é a leitura Japonesa. Kanjis compostos ou 熟語 são geralmente lidos como 音読み enquanto um kanji por si só é geralmente lido como 訓読み. Por exemplo 「力」(ちから) é lido como 訓読み enquanto o mesmo caractere compondo uma palavra como em 「能力」 é lido como 音読み (que é 「りょく」 neste caso).

Certos caracteres (especialmente os mais comuns) podem ter mais de um 音読み ou 訓読み. Por exemplo, na palavra 「怪力」, 「力」 é lido aqui como 「りき」 e não 「りょく」. Certas palavras compostas também possuem leituras especiais que não têm nada a ver com a leitura individual dos caracteres. Estas leituras precisam ser memorizadas individualmente. Felizmente, estas leituras são poucas e raras de se ver.

訓読み também é usado em adjetivos e verbos além dos caracteres independentes. Estas palavras geralmente possuem uma seqüência de kana (chamada okurigana) que vem anexada à palavra. Desta forma, a leitura dos caracteres Chineses continua a mesma mesmo quando a palavra é conjulgada em diferentes formas. Por exemplo, o passado do verbo 「食べる」 é 「食べた」. Mesmo que o verbo tenha mudado, a leitura para 「食」 continua inalterada; legal e seguro. Okurigana também serve para distinguir entre os verbos transitivos e intransitivos (mais sobre este assunto depois).

Outro conceito que é difícil de aceitar no começo é o de que as atuais leituras dos Kanjis geralmente mudam levemente em uma palavra composta para torná-la mais fácil de se pronunciar. As transformações mais comuns incluem a mudança do som de / h / para os sons de / b / ou / p / ou até mesmo 「つ」 tornando-se 「っ」. Exemplos incluem: 「一本」、「徹底」、e 「格好」.

Um aspecto engraçado dos kanjis é que você verá palavras que possuem praticamente o mesmo significado e a mesma leitura, mas que têm diferentes kanjis para criar uma pequena diferença no significado. Por exemplo 「聞く」(きく) significa "ouvir" e o mesmo para 「聴く」(きく). A única diferença é que 「聴く」 significa prestar mais atenção ao que se está ouvindo. Por exemplo, ao ouvir música quase sempre é preferido o uso de 「聴く」 a 「聞く」. 「聞く」 também pode significar 'perguntar', assim como 'ouvir', mas 「訊く」(きく) só pode ser usado com o significado de "perguntar". Também é comum se escrever 「見る」 como 「観る」 quando isto é aplicado ao sentido de assistir um show como um filme. Outro exemplo interessante é 「書く」(かく) que significa 'escrever' enquanto 描く (かく) significa 'desenhar'. Ainda assim, quando se está descrevendo uma imagem abstrata como uma cena de um livro, a leitura da mesma palavra 「描く」 torna-se 「えがく」. Também há o caso onde o significado e o kanji permanecem os mesmos mas pode ter leituras variadas como em 「今日」 que pode ser tanto 「きょう」、 quanto 「こんじつ」, ou 「こんにち」. Neste caso, a leitura que você escolhe não é realmente importante, exceto quando existem formas preferidas em certas situações.

Finalmente, existe um caractere especial 々 que não é um caractere realmente. Ele simplesmente indica que o caractere anterior é repetido. Por exemplo, 「時時」、「様様」、「色色」、「一一」 podem e geralmente são escritos como 「時々」、「様々」、「色々」、「一々」.

Além destas 'qualidades' dos kanjis, você encontrará um mar de truques encantadores e surpresas que os kanjis possuem conforme você avança em Japonês. Você pode decidir por si só se esta declaração foi sarcasmo ou não. Todavia, são fique assustado pensando que Japonês é incrivelmente difícil. A maioria das palavras da linguagem tem somente um kanji associado com ele e a maioria dos kanjis não possuem mais de dois tipos de leituras.

Por que Kanji?

Algumas pessoas acham que o uso de um sistema de simbolos discretos e separados ao invés de um alfabeto consciso seja algo antiqüado e muito complicado. De fato, talvez não tenha sido uma boa idéia ter adotado o Chinês no Japonês já que ambas as lingüagens são fundamentalmente diferentes na estrutura. Mas o objetivo deste guia não é debater as decisões tomadas centenas de anos atrás, e sim explicar o porquê você deve aprender kanji para aprender Japonês. E com isto, quero dizer mais do que simplesmente falar, "É assim que tem que ser, então comece!".

Algumas pessoas acham que Japonês deveria simplesmente ser trocado do Chinês para o romanji deixando à parte todos os caracteres complicados que desorientam os cruéis estrangeiros brancos. De fato, os coreanos adotaram seu próprio alfabeto para simplificar eficientemente sua linguagem escrita. Então por que isto não funcionou para o Japonês? E eu pergunto isto no pretérito por que acredito que o governo tenha em vão tentado substituir os kanjis com romanji logo após a guerra. Acho que qualquer um que tenha escrito algo com um tamanho razoável em Japonês saiba claramente o porque que isto não funciona. A qualquer hora, quando você converter escrita hiragana em kanji, você se depara quase sempre com ao menos duas escolhas (dois homófonos) e algumas vezes mais de dez. (Tente escrever kikan). Os 46 ou mais sons em Japonês tornam difícil evitar homófonos. Compare isto com Coreano que possui 14 consoantes e 10 vogais. Qualquer das consoantes pode ser combinada com as vogais dando um total de 140 sons. Além disto, uma terceira e algumas vezes até mesmo uma quarta consoante pode ser anexada para se criar uma única letra. Teoricamente isto nos dá cerca de 1960 sons que podem ser criados. (Os sons que são usados na realidade são muito menos que isto, embora eu não saiba o número exato.) Já que você quer ler em uma velocidade maior do que a que você fala, você precisa de algumas pistas visuais para descrever instantaneamente o que cada palavra é. Você pode usar a forma das palavras em Inglês para correr pelo texto porquê muitas palavras possuem formas diferentes. Tente este pequeno exercício: Oi, momes moc tosad as apvalras sitsecra de ofarm rinrecota, vêco aandi dope me renetden?" Coreano faz isto porquê há caracteres o suficiente para criar palavras distintas e de formas diferentes. Japonês também consegue isto com o uso dos kanjis, sem eles, o leitor provavelmente será forçado a parar muito freqüentemente para adivinhar qual palavra está sendo usada pelo contexto.



Fundamentos Gramáticais




Estruturas Gramaticais Básicas

Agora que aprendemos como escrever em Japonês, podemos começar a aprender a estrutura gramátical básica da lingüagem. Esta seção aborda primeiramente todos os aspectos da fala: substantivos, adjetivos, verbos, e advérbios. Tembém descreverá como integrar as várias partes da fala em uma sentença coerente com o uso de partículas. No fim desta seção, você deverá ter um entendimento básico de como o Japonês funciona e como expressar pensamentos em Japonês.
Lições abordadas nesta seção


Porquê eu disse que é isso!




Usando 「だ」 para declarar algo

Uma das partes mais difíceis do Japonês é que não há um verbo para o estado-de-ser como o "Ser" em Português. O que acontece é que, existe uma maneira de declarar a existência de algo anexando o caractere de hiragana 「だ」 somente em um substantivo ou em um adjetivo-na. Você saberá o que isto significa quando aprendermos sobre substantivos e adjetivos.
Declarando a existência de algo usando 「だ」

Parece muito fácil. Aqui está o verdadeiro problema.

Um estado-de-ser pode ser declarado sem o uso do 「だ」!

Por padrão, (1) é simplesmente a palavra 'peixe' e não significa nada além disto. Porém, veremos na próxima seção que com a partícula de tópico, podemos pressupor que algo é um peixe pelo contexto sem declarar nada. Então a pergunta que deve estar passando na sua cabeça é, "Se você pode dizer que algo é [X] sem usar 「だ」, então, qual o motivo de isto existir?". Bem, a maior diferença é que em uma declaração afirmativa faz o som parecer mais enfático e forçado de modo a torná-la mais... bem, afirmativa. Portanto, é mais comum você ouvir homens usando 「だ」 no fim das sentenças. Este é o porquê de você não poder usar 「だ」 ao fazer uma pergunta, porquê parecerá que você está fazendo uma afirmação e uma pergunta ao mesmo tempo.

O 「だ」 declarativo também é necessário em várias estruturas gramáticais onde um estado-de-ser precisa ser declarado explicitamente. Ainda há o caso onde você não deve anexá-lo. Isto é muito incômodo realmente, mas você não deve se preocupar com isto ainda.

Conjugação negativa do estado de ser

Em Japonês, o negativo e o pretérito são expressos por conjugação. Podemos conjugar o estado-de-ser tanto para a forma negativa quanto para a passada dizendo que algo não é [X] ou que algo era [X]. Isto pode ser meio difícil de aceitar logo de primeira mas nenhuma destas conjugações do estado-de-ser afirmam algo como o 「だ」 faz. Aprenderemos, em uma outra lição, como criar estas declarações afirmativas anexando 「だ」 ao fim da frase.

Primeiro, para a forma negativa, simplesmente anexa-se 「じゃない」 ao substantivo ou adjetivo-na.

Regras de conjugação para a negação do estado de ser

Exemplos

(1) じゃない。- Não é peixe.
(2) 学生じゃない。- Não é estudante.
(3) 静かじゃない。- Não é quieto.

Conjulgação passada do estado-de-ser

Aprenderemos agora a forma passada do estado-de-ser. Para dizer que algo era alguma coisa, 「だった」 anexa-se ao substantivo ou ao adjetivo-na. A negação pode ser transformada para a negação passada por simplesmente se retirar o 「い」 de 「じゃない」 e adicionar 「かった」.
Conjulgação passada do estado de ser
  1. O Pretérito do estado de ser: Anexe 「だった」 ao substantivo ou adjetivo-na
    (例) 友達 → 友達だった (era amigo(a))
  2. Pretérito negativo do estado de ser: Conjugue o substantivo ou adjetivo-na para a forma negativa primeiro substitua 「い」 de 「じゃない」 com 「かった」
    (例) 友達 → 友達じゃない → 友達じゃなかった (não era amigo(a))

 (1) だった。- Era peixe.
(2) 学生じゃなかった。- Não era estudante.
(3) 静かじゃなかった。- Não era quieto.

Resumo

Aprendemos agora como expressar o estado-de-ser em todas as quatro formas(presente afimativo, presente negativo, pretérito afirmativo e pretérito negativo). Agora aprenderemos algumas partículas que nos permitirão relacionar dois substantivos. Aqui vai um quadro de resumo das conjugações que aprendemos nesta seção.

    

Resumo do Estado-de-ser
AfirmativoNegativo
Não-Passado(だ)É peixeじゃないNão é peixe
PassadoだったEra peixeじゃなかったNão era peixe


Prática de exercícios do Estado-de-Ser




Vocabulário usado nesta seção

Nos exercícios seguintes, praticaremos as conjugações do estado-de-ser que acabamos de ver. Mas antes, você deve querer aprender ou revisar os seguintes substantivos que serão usados nos exercícios.
Kanji
Para começar, listei os kanjis que você precisará para o vocabulário para a sua coveniência. O link o levará a um diagrama que mostra a ordem dos traços. Porém, ele não mostra claramente a direção (apesar de você ser capaz de imaginar pela animação) então você deve conferir em um dicionário de kanji se não estiver muito seguro. Recomendo a pratica dos kanjis com sentido de palavras completas (como as que seguem abaixo).
  1. - pessoa
  2. - criança
  3. - pequeno(a)
  4. - centro/meio
  5. - grande
  6. - amigo(a)
  7. - vida
  8. - adiante
  9. - estudo
  10. - escola
  11. - alto/caro
  12. - carro
  13. - acompante
  14. - alcance[*]
Vocabulário
Aqui está a lista de alguns substantivos simples que poderão ser usados nos exercícios.
  1. うん - geralmente usada como "sim" (isso mesmo, hã-han)
  2. ううん - geralmente usado como "não" (que nem 'hum-hum')
  3. これ - isto
  4. それ - isso
  5. あれ - aquilo
  6. こう - (algo está) desta forma
  7. そう - (algo está) dessa forma
  8. 人 【ひと】 - pessoa
  9. 大人 【おとな】 - adulto(a)
  10. 子供 【こども】 - criança
  11. 友達 【ともだち】 - amigo(a)
  12. 車 【くるま】 - carro
  13. 学生 【がくせい】 - estudante
  14. 先生 【せんせい】 - professor(a)
  15. 学校 【がっこう】 - escola
  16. 小学校 【しょうがっこう】 - escola primária
  17. 中学校 【ちゅうがっこう】 - ensino fundamental
  18. 高校 【こうこう】 - colegial
  19. 大学 【だいがく】 - universidade

Exercício de conjugação 1

Iremos agora praticar as conjugações do estado-de-ser. Pegue cada substantivo e conjugue-o nas seguintes formas: afirmativa, negativa, passada, e negativa passada.

Exemplo: 人 = 人だ人じゃない人だった人じゃなかった


1. これ
afirmativa = これだ
negativa = これじゃない
passada = これだった
negativa passada = これじゃなかった

2. 大人
afirmativa = 大人だ
negativa = 大人じゃない
passada = 大人だった
negativa passada = 大人じゃなかった

3. 学校
afirmativa = 学校だ
negativa = 学校じゃない
passada = 学校だった
negativa passada = 学校じゃなかった

4. 友達
afirmativa = 友達だ
negativa = 友達じゃない
passada = 友達だった
negativa passada = 友達じゃなかった

5. 学生
afirmativa = 学生だ
negativa = 学生じゃない
passada = 学生だった
negativa passada = 学生じゃなかった
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Exercício de conjugação 2

Neste segundo exercício, testaremos realmente o seu conhecimento de conjugação assim como o vocabulário traduzindo algumas sentenças em Portugês simples. Por favor note que a forma positiva presente do estado-de-ser pode estar oculta, para os propósitos do exercício, assumiremos que é sempre afirmativa. Não esqueça de que isto cria um tom muito firme de afirmação.

Exemplo: É estudante. = 学生だ。


assim
1. É colégio. 大学だ。
2. Não é escola colegial. 高校じゃない。
3. Era Professor(a). 先生だった。
4. É adulto(a). 大人だ。
5. Não era criança. 子供じゃなかった。
6. Era desta forma. こうだった。
7. Não era aquilo alí. あれじゃなかった。
8. Não é uma escola de ensino médio.[*] 中学校じゃない。
9. É amigo(a). 友達だ。
10. Não era carro. 車じゃなかった。
11. Era isto. これだった。
12. Não é dessa forma. そうじゃない。
Mostrar todas as respostas | Esconder todas as respostas

Exercícios de Perguntas e Respostas

Neste último exercício, praticaremos respostas à perguntas muito simples usando o estado-de-ser. Uma resposta sim ou não (うん or ううん) será dada e ficará por sua conta completar a sentença. Ao decidir se usava ou não o declatrativo 「だ」, optei por ser sexista e usar o declarativo 「だ」 para termos do gênero masculino e por deixar implícito o estado-de-ser em termos femininos (não aconteceria no mundo real).

Exemplo:
Q) 学生?
A) ううん、学生じゃない

Q1) 友達?
A1) うん、友達(feminino)
Q2) 学校?
A2) ううん、学校じゃない
Q3) それだった?
A3) ううん、それじゃなかった
Q4) そう? (É isto?)
A4) うん、そうだ(masculino)