La Partícula de Interrogación

← Anterior (Dirigirse a la Gente) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Frases Compuestas) →



Preguntar de forma cortés

Nos ocupamos aquí del marcador de interrogación porque se utiliza sobre todo en conversaciones formales para formular una pregunta. Aunque en el habla formal también se puede formular una pregunta con solo un cambio de entonación, es muy común utilizar el marcador de interrogación al final de las frases para señalar que se trata de una pregunta. El marcador de interrogación no es nada más que el carácter hiragana 「か」 y no se pone detrás el signo de interrogación. Por razones explicadas anteriormente no hay que utilizar el 「だ」 declarativo con el marcador de pregunta.

Ejemplo 1

田中さん: お母さんどこです。- ¿Donde está (tu) madre?
鈴木さん: 買い物行きました。- (Mi) madre fue de compras.

Ejemplo 2

キムさん: イタリア料理食べ行きません。 - ¿Ir a comer comida italiana?
鈴木さん: すみませんちょっとお腹いっぱいです。- Lo siento. (Mi) estómago está un poco lleno.

Aquí la pregunta se utiliza en realidad a modo de invitación, como cuando decimos en español "¿No te apetece ir a tomar algo?". 「すみません」 es una disculpa formal, 「ごめんなさい」 es algo menos formal, y la versión coloquial sería 「ごめん」 a secas.

La partícula de interrogación en el habla informal

Aunque es lógico pensar que el marcador de interrogación funciona de igual forma en el habla informal que en el habla formal, no es así. En el habla informal no se utiliza el marcador de interrogación 「か」 para hacer preguntas. Se utiliza a menudo para plantear si algo es o no verdad. También puede utilizarse, dependiendo del contexto y de la entonación, para hacer preguntas retóricas o para ser sarcástico. Puede resultar muy brusco, así que ten cuidado si utilizas 「か」 para hacer preguntas en una conversación informal.

Ejemplos

(1) こんなのを本当食べる
- ¿Crees que [él/ella] va a comer de verdad éste tipo de cosa?

(2) そんなのは、あるよ!
- ¡¿Tengo yo pinta de tener algo como eso?!

Por lo general en el habla informal las preguntas, en lugar de mediante 「か」, se formulan utilizando la partícula explicativa の, o con una simple elevación de la entonación, como vimos ya en secciones anteriores.

(1) こんなのを本当食べる
- ¿De verdad te vas a comer algo así?

(2) そんなのは、ある
- ¿Tienes algo como eso?

El uso de 「か」 en frases subordinadas

Otro de los usos de la partícula de interrogación es puramente gramatical y no tiene nada que ver con la educación. Una partícula de interrogación situada al final de una frase subordinada constituye una mini-pregunta dentro de una frase más larga. Esto posibilita que el hablante hable sobre la pregunta. Por ejemplo, se puede hablar de la pregunta "¿qué he comido hoy?". En los ejemplos que aparecen a continuación la pregunta que se está considerando va en rojo.

(1) 昨日食べた忘れた。- He olvidado qué comí ayer.
(2) 言ったわからない。- No sé lo que dijo.
(3) 先生学校行った教えない? - ¿Me quieres aclarar si el profesor ha ido a la escuela?

En frases como la (3) en la que la pregunta que se plantea se puede responder mediante un sí o un no, es frecuenten (pero no necesario) añadir 「どうか」. Esto podría equivaler a decir, "sí o no" en Español. También se puede decir lo mismo planteando una alternativa.

(1) 先生学校行ったどう知らない。- No se si el profesor fue o no a la escuela.
(2) 先生学校行った行かなかった知らない。- No se si el profesor fue a la escuela o si no fue.

El uso de palabras pregunta

Como estamos con el tema de las preguntas, es un buen momento de hablar de las palabras pregunta (dónde, quién, qué, etc.) y de su significado en los distintos contextos. Mira cómo cambia el significado de las palabras al añadirles el marcador de pregunta.

Palabras Pregunta
Palabra + Marcador de Interrogación Significado
Alguien
Algo
いつAlguna vez
どこ En alguna parte
どれ Uno de ellos

Como se puede ver en los ejemplos siguientes, estas palabras pueden tratarse como a un nombre.

(1) 誰かおいしいクッキー全部食べた。- Alguien se ha comido todas las deliciosas galletas.
(2) 盗んだのか、誰か知りませんか。- ¿Sabe alguien quién lo ha robado?
(3) 犯人どこか見ましたか。- ¿Has visto al criminal en alguna parte?
(4) このからどれか選ぶの。- (Explicando) Tienes que elegir una de éstas [selección].

Palabras pregunta con significado de inclusión

Las palabras pregunta de la tabla anterior pueden combinarse con 「も」 en una frase negativa con el significado de "nadie" (誰も), "nada" (何も), "en ninguna parte" (どこも), etc.

誰も」 y 「何も」 se utilizan en primera instancia en frases negativas nada más. Curiosamente no hay forma de decir "todos" y "todo" con palabras pregunta, pero es normal utilizar otras palabras como 「みんなみなさん」、 「全部」.

Las tres palabras restantes 「いつも」 (que significa "siempre") y 「どれも」 (con el significado de "cualquiera y todos") y 「どこも」 (con el significado de "en cualquier parte") pueden utilizarse tanto en frases positivas como negativas.


Palabras Inclusivas
Palabra + も Significado
Nadie (solo negativa)
Nada (solo negativa)
いつSiempre
どこEn todas partes
どれ Cualquiera, todo

(1) この質問答えは、誰も知らない。- Nadie sabe la respuesta a esta pregunta.
(2) 友達いつも遅れる。 - Amigo siempre tarde.
(3) ここあるレストランどれもおいしくない - Todos los restaurantes que hay aquí no son deliciosos.
(4) 今週末は、どこにも行かなかった。- No fue a ninguna parte este fin de semana.

(Gramaticalmente 「も」 es lo mismo que la partícula de tema 「も」 de modo que la partícula de objetivo 「に」 va antes de la partícula de tema 「も」.)

Palabras pregunta con el significado de "cualquiera"

Las palabras pregunta de que hemos hablado se pueden combinar también con 「でも」 con el significado de "cualquier / cualquiera". Hay que tener cuidado con 「何でも」, se lee 「なんでも」 y no 「なにでも」

Palabras para decir "Cualquiera"
Palabra + でも Significado
でもCualquiera
でもCualquier cosa
いつでもEn cualquier momento
どこでもEn cualquier parte
どれでもCualquiera

(1) この質問答えは、誰でも分かる。- Cualquiera entiende la respuesta a esta pregunta.
(2) 昼ご飯は、どこでもいいです。- Con respecto al almuerzo, cualquier lugar está bien.
(3) あのは、本当何でも食べる。- Esa persona verdaderamente come cualquier cosa.

← Anterior (Dirigirse a la Gente) Tabla de Contenidos Siguiente (Frases Compuestas) →

Esta página se revisó por última vez el 9//9/2005
Se ha editado excepción para いつも y añadido どれ a las palabras pregunta (2005/6/12)
Corregido el significado de どこも  por el de "en cualquier parte" (2005/6/13)
Tratado más detalladamente el uso de 「か」 para la forma de diccionario (2005/9/9)